<125>

einzuhalten. „Sur quoi ... on lui a fait entendre que l'intention [de Votre Majesté] n'avait jamais été de vouloir mêler ce Prince directement dans la guerre présente, mais de lui faire prendre à cœur les intérêts de la religion protestante plus menacée que jamais d'une ruine totale,1 et de préserver l'Allemagne de son bouleversement général par l'entrée des troupes étrangères; qu'il était visiblement de l'intérêt et de la gloire de Sa Majesté Danoise d'empêcher l'un et l'autre et de s'entendre là-dessus avec les puissances qui prenaient le plus à cœur ces deux objets, dont le contre-coup, surtout pour ce qui regardait l'entrée des Russes en Allemagne et dans les États qui confinaient la mer Baltique, retomberait tôt ou tard sur la cour de Danemark et sur la sûreté de ses possessions de Sleswig et de Holstein.“ 2

von Engelland, dessen teutsche Staaten, wie nicht anders weiss, sie garantiret haben. Ueberdem, wenn Dänemark jetzo neutral bleiben und nichts vor Engelland und die hannoversche Staaten thun will, so wird es von übeler Conséquence vor die Garantie von Schleswig sein, wenn einmal die Umstände sich ändern und dieser Cas existiren sollte; zumalen da, wie dem p. von Häseler schon bekannt ist, der wienersche Hof von seiner ehemaligen Garantie von Schleswig3 heimlich abgesprungen ist und nach einem geheimen Articul der Alliance von 1746 mit Russland ganz contraire Arrangements genommen hat.4

Mündliche Resolution. Nach Aufzeichnung des Cabinerssecretärs.


8420. AN DEN GENERALLIEUTENANT VON PIRCH AUF DEM KÖNIGSTEIN.

Dresden, n. December 1756.

Ich ertheile demselben auf sein Schreiben vom 8. dieses in Antwort, wie Ich ihm zwar wohl erlauben will, auch hierdurch die Permission gebe, dass er das zur Subsistance der dortigen Garnison annoch benöthigte Getreide und sonstige Victualien aus Böhmen und anderen Orten zusammenkaufen und auf die Festung bringen lassen möge. Es muss aber solches lediglich und alleine zum Unterhalt der Garnison angewendet, mithin auch keine grössere Quantität von Getreide zusammengebracht werden, als wie dazu erfordert wird, damit Ich gesichert sei, dass auf der Festung keine grosse Magazins errichtet5 und davon kein übler Gebrauch wider Mich und Meine Armée gemachet werden könne. Ich sollte auch fast glauben, dass die Garnison nun-



1 Vergl. Bd. XII, 410.

2 Vergl. S. 34.

3 Oesterreich hatte Dänemark den Besitz von Schleswig im kopenhagener Vertrage vom 26. Mai 1732 garantirt. Vergl. Rousset, Supplément au corps universel diplomatique II, part. II, 334. 335.

4 Im ersten geheimen Separatartikel zum Petersburger Vertrage vom 22. Mai 1746 erklärt Oesterreich die im kopenhagener Vertrage übernommene Garantie Schleswigs für Dänemark als null und nichtig. Vergl. Martens, Recueil des traités etc. conclus par la Russie I, 163—165.

5 Vergl. S. 106.