<97> into Silesia. I make no doubt Marshal Daun will endeavour to make an irruption into Silesia, but I shall give him some alarms by the feints I intend making upon Prag, so soon as I can open the communication with my brother Henry, who is already in Bohemia on the side of Eger.

In conversation, the King of Prussia said that he could not detach a greater number to escort the convoy, as his army was only 40,000 man; if the convoy had come safe, it would have been 10,000 stronger. He reckons the Austrian army 60,000, besides 20,000 irregulars . . .“

Nach der Ausfertigung im Public Record Office zu London.


10119. AU FELD-MARÉCHAL DE KEITH.

Leutomischl, 8 [juillet 1758].

Nous marcherons demain par Hohenmauth sur Kœniggrætz; savoir le 9 mon camp sera au delà de Hohenmauth à un endroit qui se nomme Sarmask,1 le 10 à Holitz,2 et le 10 nous aurons investi Kœniggrætz.

Le Margrave3 partira d'ici le ro et suivra ma route avec de la farine, 4 de vos mortiers et 8 pièces de 24, avec leur munition et artilleurs que vous aurez la bonté de lui donner avec, ainsi que les mineurs et quelques ingénieurs.

Je compte que, le 10, vous pourrez recevoir votre pain. J'ai laissé ici du vin, de l'eau de vie et de la bière qu'il faut donner gratis aux troupes. Les trois jours de pain, il faut qu'on les prolonge pour quatre jours, et qu'on donne en revanche un jour de plus de la viande aux soldats, ce que vous pourrez faire d'autant plus facilement que je vous laisse ici beaucoup de bestiaux que le Margrave vous remettra.

Quant à vos marches, je compte que, dans trois jours, vous pourrez être à Pardubitz, c'est-à-dire le 13 de ce mois. Comme le général de Retzow connaît tous ces environs, il pourra vous être d'une grande utilité. Je dois en même temps vous informer que je ferai un pont à Wisoka,4 et que je posterai un corps de troupes vers Brzezerat5 et Platitz,6 pour vous assurer le passage des digues que le général Retzow connaît, et qui mènent à Kœniggrætz. J'espère d'être maître de Kœniggrætz le 14, et qu'alors nous pourrons

1° nous débarrasser du gros canon, des malades et du bagage;

2° assurer les chemins du pays de Glatz;



1 Wohl Zamrsk, nordnordwestl. von Hohenmauth.

2 Nordöstl. von Pardubitz.

3 Der König marschirte mit einem Corps, bei dem auch Prinz Moritz sich befand, gegen Königgrätz voraus. Markgraf Karl und Feldmarschall Keith folgten; bei des letzteren Abtheilung befanden sich die Generale Fouqué und Retzow.

4 Eine knappe Meile südl. von Königgrätz, auf dem linken östl. Ufer der Elbe.

5 Wohl Brezhrad rechts der Elbe, Südwestl. von Königgrätz.

6 Wohl Platschitz, 5/8 Meilen westsüdwestl. von Königgrätz.