<425>

11239. AN DEN GENERALLIEUTENANT GRAF DOHNA.

Im Lager bei Schmottseifen, 20. Juli 1759.

Da Ich den Generallieutenant von Wedell mit einer wichtigen Commission zu Eurer unterhabenden Armee abgeschicket habe, und Ich nicht weiss, wie die Sicherheit der Wege der Gegenden von Krossen nunmehro beschaffen, als habet Ihr zufolge der Kenntniss, welche Ihr davon haben müsset und einzuziehen suchen werdet, zu veranstalten, dass gedachter Generallieutenant von Wedell untervveges nichts vom Feinde risquiren müsse, und habet Ihr allenfalls zu seiner Sicherstellung der Gegend von Krossen ihm ein Detachement zu seiner Bedeckung entgegenzuschicken.

Friderich.

Nach der Ausfertigung im Kriegsaichiv des Königl. Grossen Generalstabs zu Berlin.


11240. AU LIEUTENANT-GÉNÉRAL COMTE DE DOHNA.

[Au camp de Schmottseifen,] 20 [juillet 1759].

Vous êtes trop malade pour vous charger du commandement. Vous ferez bien de vous faire transporter ou à Berlin ou dans un endroit où vous pourrez remettre votre santé. Adieu.

Federic.

Nach einer Abschrift der jedenfalls eigenhändigen Ausfertigung; im Kriegsarchiv des Königl. Grossen Generalstabs zu Berlin.


11241. AU PRINCE HENRI DE PRUSSE.

[Au camp de Schmottseifen, 20 juillet 1759.]1

Chiffre à mon frère!

La tête a tourné à Dohna et à ses officiers, ils ont fait toutes les sottises que l'on peut imaginer; heureusement jusqu'ici ils n'ont pas essuyé le moindre échec. Je ne saurais entrer dans un détail qui serait trop long en chiffre. Cela m'a obligé d'y envoyer incessamment Wedell, que j'ai muni d'instructions et de tout ce qui est nécessaire. Je l'ai fait dictateur pour la durée de cette commission; il trouvera l'armée à Züllichau. Mais comme vous comprenez qu'une bredouille ne se redresse pas dans vingt-quatre heures, il est toujours chargé d'une commission bien hasardeuse. Ainsi, pour plus de sûreté, je vous prie de tenir le corps de Finck à portée pour que je le puisse employer en cas de malheur. L'endroit le plus convenable serait entre Spremberg et Sorau.2 Dès que j'aurai des nouvelles ultérieures de là-bas, ou bien je vous le renverrai, ou je vous marquerai de quoi il est question.



1 Das Datum nach der Ausfertigung.

2 An Finck ergeht am 20. der Befehl, „bei denen gegenwärtigen Umständen, da die Russen auf die Oder avanciren“ , sich in die Gegend von Spremberg zu ziehen und dafür zu sorgen, dass er Mehl, zum wenigsten auf 9 Tage, bei seinem Corps habe.