<571> la plus parfaite tendresse, ma très chère sœur, votre fidèle frère et serviteur

Federic.

Mille amitiés au Margrave.

Nach der Ausfertigung. Eigenhändig.


8252. AU FELD-MARÉCHAL COMTE DE SCHWERIN AU CAMP DE JAROMER.

[Hlinay, 24 octobre 1756.]1

En chiffre: Le camp de Jaromer ne vaut rien, il est dangereux. Pour moi, je quitte le 27 la Bohême, et je ferai mes détachements pour les quartiers d'hiver vers le 15 de novembre. En attendant, je tiens un corps prêt en Lusace, qui, au premier ordre, pourra vous joindre.

Hierbei meine Unterschrift, so kann es weggeschickt werden.

Friderich.

Nach dem Concept.2 Eigenhändig.


8253. AU MINISTRE DE LA GRANDE-BRETAGNE MITCHELL A SEDLITZ.

Mitchell schreibt, Sedlitz 23. October: „Sire. Je m'arrête ici, afin de dépêcher un courrier avec les billets doux pour Pétersbourg, et j'attendrai les ordres de Votre Majesté si je dois suivre incessamment Votre Majesté en Bohême.“

[Hlinay, octobre 1756.]

C'est trop tard; car nous marchons pour prendre nos quartiers d'hiver.

Fr.

Nach der Ausfertigung im British Museum zu London. Eigenhändig in dorso des Mitchell'- schen Schreibens.


8254. AU FELD-MARÉCHAL COMTE DE SCHWERIN AU QUARTIER GÉNÉRAL DE SKALITZ.

Hlinay, 25 [octobre 1756].

Je marche demain à Neudorf, le 27 je serai à Schœnwalde sur la frontière de la Saxe; j'ai déjà détaché 7 bataillons, dont le régiment de Schwerin fait nombre, à Zittau. J'ai le régiment de hussards de Seydlitz qui marche à Sagan, et 10 escadrons de dragons qui sont tous prêts, et que je ferai marcher à Schweidnitz; dès que cela sera nécessaire, je donnerai le commandement de ce corps à Winterfeldt, qui connaît le pays et qui vous en rendra bon compte. Browne a détaché



1 Das Datum nach einer Abschrift der Ausfertigung.

2 Eichel bemerkt in margine: „Abgegangen des Nachts zwischen den 24. und 25. October durch einen expressen Feldjäger.“