<135> Liebden nur alles veranstalten, und auf dem morgenden Marsche erwarte Ich weitere Nachricht.1

Friderich.

Nach der Ausfertigung im Herzogl. Haus- und Staatsarchiv zu Zerbst.


10169. AN DEN GENERALMAJOR ANGELELLI IN LANDSHUT.

[Quartier Königgrätz, 24. Juli 1758.]

. . . Ich würde vielleicht nächstens mit einem Corps d'armée an der Seite von Friedland durchkommen; also er alsdenn nur auf der Seite sich gegen Mich repliiren könnte, wenn er zu stark pressiret würde . . .

Aus dem Concept eines Erlasses an Zastrow in Schweidnitz, d. d. Quartier Königgrätz 24. Juli [1758], in welchem diesem befohlen wird,2 die obige Weisung für Angelelli in Chiffern zu setzen und sie ihm zuzusenden.


10170. AU CONSEILLER PRIVÉ DE LÉGATION BARON DE KNYPHAUSEN A LONDRES.

Quartier de Königgrätz, 24 juillet 1758.

J'ai reçu à la fois vos rapports du 29 juin dernier et du 4 et 7 de ce mois, et je suis content au possible de tout ce que vous m'y marquez des bonnes intentions du ministère britannique et des résolutions nécessaires et vigoureuses du sieur Pitt, me référant, au reste, à ma lettre du 21 de ce mois.

L'exaction des contributions dans le Brabant3 est bonne, l'effet qui en résultera entre autres sera que les revenus de la reine de Hongrie, partie principale belligérante, en seront moindres. Vous avez donc très bien fait de conseiller cette mesure, mais je ne saurais m'empêcher de vous dire que, dans la situation violente et fâcheuse où je me trouve actuellement, que toutes les forces de l'Autriche et de la Russie me pressent de tous côtés, et que je me trouve obligé de faire tête à six armées ennemies, je ne saurais guère en être soulagé.

Comme, au surplus, je ne pourrais pas, sans embarras, vous fournir la somme que vous me demandez pour continuer votre séjour à Londres,4 et que d'ailleurs vous me marquez que vous vous y êtes expédié relativement aux affaires, j'ai résolu de vous accorder votre rappel, et mes ministres auront soin de vous faire parvenir ce qu'il faudra à cet égard. Les circonstances d'à présent exigent que vous pressiez le prompt payement, au moins du gros terme du subside anglais,5 afin que l'argent



1 An Markgraf Karl schreibt der König am 22. Juli: „Ich hoffe, dass ohnerachtet aller Deserteurs ihrer Aussage wir dennoch einen Vortheil über sie [die Feinde] erhalten werden“ .

2 Dem General Zastrow wird dabei eingeschärft, „alles sehr verschwiegen zu halten, wovor mir Eure Ehre repondiren soll“ .

3 Sie sollten durch Prinz Ferdinand eingetrieben werden. Vergl. Nr. 10161.

4 Vergl. Bd. XVI, 292. 293. 433.

5 Vergl. S. 93.