<440> alleinigen Direction, damit Sie einen vernünftigen und behutsamen Gebrauch davon machen. Ihr bekannter ergebener Freund

[Eichel.]1

Der König von Spanien ist sehr krank; sollte er versterben, so dörfte es in Italien ohnfehlbar wegen der Succession zum Kriege kommen.2

Nach dem Concept.


10615. AU MINISTRE D'ÉTAT ET DE CABINET COMTE DE FINCKENSTEIN A BERLIN.

Breslau, 28 décembre 1758.

La veuve de Manstein, née de Finck, me demande par la lettre ci-jointe en original3 la permission de pouvoir faire imprimer certains mémoires de Russie de feu son mari. Mais comme je me souviens d'y avoir remarqué beaucoup d'endroits très durs, fort choquants et peu ménagés que je n'ai pu approuver, et dont j'avais désiré alors la correction, je ne sais si cela a été soigné. Ma volonté est donc que vous vous fassiez remettre le manuscrit de ces mémoires, et que vous chargiez le conseiller privé de Hertzberg de ma part de revoir ces mémoires, de corriger et de les purger de tous les endroits qui pourraient encore être trop choquants, peu ménagés et ne servir qu'à aigrir les esprits. Quand cela sera fait et que vous m'en aurez fait votre rapport, je ne refuserai point mon consentement à l'impression et la publication de ces mémoires.4

Federic.

Nach der Ausfertigung.


10616. AN DEN GENERALLIEUTENANT GRAF DOHNA.

Breslau, 29. December 1758.

Ich habe Euren Bericht vom 24. dieses erhalten und daraus mit mehrern ersehen, was Ihr wegen Eurer jetzigen Situation dorten melden wollen, hoffe auch, Ihr werdet es an keiner Gelegenheit fehlen lassen, um gegen dem Feind daselbst mit Activité [zu] agiren und mit dem Generallieutenant Manteuffel deshalb [de] concert zu gehen.5



1 Ohne Unterschrift.

2 Vergl. S. 437. 438.

3 Die Wittwe des Generalmajors von Manstein (vergl. Bd. XV, 479) ersucht den König in einem Schreiben, Berlin 7. December, um die Erlaubniss, die Memoiren ihres verstorbenen Gemahls drucken zu lassen, deren Veröffentlichung der König früher nicht für geeignet angesehen hatte; der Druck dieser Schriften sei für die Wittwe das letzte Mittel „pour soulager ma misère, contente d'en tirer quelque peu d'argent pour pouvoir subsister avec mes pauvres enfants“ .

4 Nachdem durch Hertzberg im Manuscript der Memoiren alles Anstössige, „tout ce qu'il y a trouvé encore de choquant et de trop dur“ , getilgt worden war, erhält Frau von Manstein am 9. Februar 1759 die Erlaubniss, die Memoiren ausser Landes drucken zu lassen, „jedoch dergestalt, dass alle in der Censur ausgestrichene Stellen ausgelassen werden“ . Auf der Königl. Bibliothek findet sich nur von 1771 eine französische Ausgabe der Memoiren Manstein's (Leipzig 1771, hrsg. v. Huber), die sich als erster Druck nach dem französischen Original bezeichnet und nur eine vorangegangene englische Uebersetzung erwähnt.

5 Vergl. S. 414. 423.