<70>

3° Jusqu'à quel point l'on pourra disposer l'Impératrice de pousser sa pointe contre la reine de Hongrie, soit en m'assistant de quelques milliers de Kalmouks ou seulement de menaces.

4° Étant prêt à obliger la reine de Hongrie pour donner une satisfaction éclatante de l'affront qui a été fait tant à l'Impératrice qu'à moi dans l'affaire de Botta, vous devez vous éclaircir par vos amis si elle veut mettre sa confiance en cela sur moi.

5° Que l'Impératrice oblige la cour de Saxe à vivre avec moi en bonne harmonie et à concourir à mes vues contre la reine de Hongrie, ou du moins -à n'y apporter aucun empêchement.

6° Que l'Impératrice déclare de même à la cour de Saxe que celle-ci lui ferait plaisir de vivre en bonne harmonie avec l'Empereur et de faire avec celui le renouvellement du traité, conclu 1733 avec la maison de Bavière.

Voilà les points principaux sur lesquels il vous faudra diriger vos vues, pour y réussir le plus tôt le mieux, et sur lesquels il vous faudra dresser vos batteries; aussi ne manquerez-vous point de me faire votre rapport détaillé sur chaque de ces six points que je viens de vous marquer, en me mandant au plus tôt possible votre sentiment, si vous croyez que j'y puisse réussir, et de la manière qu'il faut me prendre pour parvenir à mes fins.1

Federic.

Nach dem Concept.


1370. AU MAJOR GÉNÉRAL COMTE DE ROTHENBURG A PARIS.

Berlin, 30 mars 1744

Après mon retour de la Silésie, je viens de recevoir à la fois vos deux relations du 9 et du 16 de ce mois.



1 Mardefeld antwortet, 19. April: „Je m'aperçois avec chagrin que Votre Majesté sera, pour ainsi dire, dans la nécessité d'entrer en guerre avec la reine de Hongrie, sa mauvaise volonté et encore plus celle de ses alliés, nommément de l'Angleterre et de la Saxe, se manifestant d'une manière si sensible qu'on voit clairement qu'ils épient une occasion favorable pour la faire éclater. Il n'y aurait guère de meilleur moyen pour y remédier et faire échouer leurs dangereux desseins que de procurer un établissement supportable à l'Empereur, qui le rendît à peu près d'une force égale à celle de la reine de Hongrie . . . Les conjonctures présentes semblent y concourir, en ce que Votre Majesté aura le dos libre, étant en liaison avec la Russie et la Suède, et la conquête de Breme et de Verden serait peut-être un appât assez séduisant pour porter la dernière à être de la partie. Cependant ces projets, tout possibles qu'ils sont, seront d'une exécution très difficile. Je ne me rappelle qu'en tremblant la dernière guerre, dans laquelle la France planta l'Espagne d'une manière aussi honteuse qu'impardonnable.“ Auf Unterstützung durch russische irregulare Truppen könne der König nicht rechnen; die Kaiserin vermeide alles, was Verwickelungen und Kosten verursachen könne. „On a adopté pour maxime constante d'empêcher que ces peuples, savoir les Cosaques et Kalmouks, ne servent dans les armées d'aucune puissance étrangère, de crainte qu'ils n'apprennent à connaître la différence qu'il y a entre leur état et celui des autres nations.“ Uebrigens seien dieselben nicht im Stande, den österreichischen Husaren die Spitze zu bieten.