<1>

Wissenschaftliche Beilage zum Jahresbericht des Königstädtischen Gymnasiums zu Berlin. Ostern 1904.
Beiträge zu einer Bibliographie der prosaischen Schriften Friedrichs des Grossen.
Von Hans Droysen.
BERLIN
Weidmannsche Buchhandlung. 1904.
Programm Nr. 65.

<2><3>

Die von Friedrich dem Grossen verfassten und zum Druck gegebenen prosaischen Schriften lassen sich nach Art und Weise ihrer Veröffentlichung in mehrere Gruppen teilen : die Werke, welche in der Druckerei im Berliner Schloss. au donjon du château in wenigen zur Verteilung durch den König bestimmten Exemplaren gedruckt worden sind; die pièces académiques, des Königs Beiträge in den verschiedenen Jahrgängen der Histoire de l'académie royale des sciences et des belles lettres; die Relationen aus den drei schlesischen Kriegen für die Zeitungen und die Staatsschriften; die letzte Gruppe bilden Schriften verschiedenartigsten Inhaltes, welche der König zu den verschiedensten Zeiten an verschiedenen Orten, ohne Nennung seines Namens, hat drucken lassen.

Im folgenden soll zusammengestellt werden, was sich für die einzelnen Werke dieser letzten Gruppe aus der gedruckten Korrespondenz des Königs und aus anderem zuverlässigen Materiale über deren Entstehungszeit und Druckort ergibt, sowie was sich über den Verbleib der Originalhandschriften und Originalausgaben hat ermitteln lassen.

Allen den Herren, deren geradezu unermüdliche Bereitwilligkeit diese Zusammenstellung allein möglich gemacht hat, insbesondere Herrn Dr. Krieger, Bibliothekar der Königl. Hausbibliothek, darf hier noch einmal öffentlich auf das herzlichste gedankt werden.

Erklärung der Abkürzungen

H = Handschrift. E = Originaldruck. D = Druckort. XIX, 20 = Oeuvres de Frédéric le Grand herausgegeben von Preuss XIX, 20. Preuss = Preuss Friedrich der Grosse als Schriftsteller 1837. Preuss II = Preuss Ergänzungsheft 1838. P.C.: = Politische Correspondenz Friedrichs des Grossen. K.H.B. = Kön. Hausbibliothek. P. = Sammelband mit dem Aufdruck P, d.h. aus der Bibliothek des Königs im Stadtschloß in Potsdam (jetzt K.H.B.). S. = Sammelband mit dem Aufdruck S, d.h. aus der Bibliothek im Neuen Palais. V. = Sammelband mit dem Aufdruck V, d.h. aus der Bibliothek in Sanssouci. K.H.A. = Kön. Hausarchiv. K.B. = Kön. Bibliothek zu Berlin. A.B. = Bibliothek der Prinzessin Amalie (Joachimsthalsches Gymnasium). G.St.A. = Geh. Staatsarchiv zu Berlin. Ch. = Chatullrechnungen im Kön. Hausarchiv. Für Nr. 1-13. B.N. = Berliner Nachrichten von Staats- und gelehrten Sachen. B.P.Z. = Berliner Privilegierte<4> Zeitung. Bei jedem Werke ist vermerkt seine Stelle in den Oeuvres sowie seine Nummer im Verzeichnis sämtlicher Ausgaben und Übersetzungen der Werke Friedrichs des Grossen (Miscellanea zur Geschichte Friedrichs des Grossen 1878). Kommt ein Originaldruck mehrfach vor, so sind nur diejenigen Exemplare angeführt, welche aus einer der Bibliotheken des Königs oder der der Prinzess Amalie stammen. E* bedeutet, dass in den durchgesehenen Bibliotheken nur ein einziges Exemplar der Originalausgabe vorhanden ist.

1.1-1 Lettre au public (deuxième, troisième 1. a. p.) à Berlin chez Etienne de Bourdeaux libraire du roi et de la cour MDCCLIII. 8°. je XVI S.

[XV, 67 ff. 505-507]

Handschrift : Geheimes Staatsarchiv eigenhändiger Entwurf des Anfanges von Brief III. Originaldruck : Königliche Hausbibliothek; Königliches Hausarchiv; Königliche Bibliothek zu Berlin - Druckort : Berliner Nachrichten von Staats- und gelehrten Sachen vom 10. III. 1750 : Etienne de Bourdeaux libraire du roi et de la cour vient d'imprimer et débite actuellement : Lettre au public; 17. III : Zweites Schreiben an das Publikum in 8°, 20. III. : Drittes Schr. a. d. P. Berliner Privilegierte Zeitung vom 10. u. 15. III. 1753 : Erstes Schr. a. d. P.; 17. III. : Zweites Schr. a. d. P.; 20. III. : Erstes, zweites, drittes Schreiben an das Publikum.

Voltaire an seine Nichte. Berlin 15. III. 53 : Voici les deux Lettres au public. Le roi a écrit et imprimé cette brochure et tout Berlin dit que c'est pour faire voir qu'il peut très bien écrire sans mon secours. An den Herzog von Richelieu 20. III. 53 : il en paraît aujourd'hui une troisième. Lessing an seinen Vater (29. V. 53) Die drei Schreiben an das Publikum haben den König zum Verfasser, welcher sie französisch geschrieben hat. Ich habe sie übersetzt. Es ist eine Satire, ohne dass man eigentlich weiss worauf; weil sie der König gemacht hat, so haben sie viel Aufsehens und verschiedene Deutung verursacht.

2. Lettre d'un académicien de Berlin à un académicien de Paris. A Berlin chez Etienne de Bourdeaux libraire du roi et de la cour MDCCLIII. 8°. 24 S.

[XV, 59; 497]

Handschrift : - Originaldruck : Königliche Hausbibliothek. Druckort : Berliner Privilegierte Zeitung vom 14. XI. 52 : Im Bourdeauxischen Verlage allhier ist zu haben : Lettre d'un académicien de Berlin à un académicien de Paris sur le dispute littéraire entre Monsieur de Maupertius et Monsieur König. In Octav. 1½ Bogen.

An Maupertius 7. XI. 52 (Publ. a. d. K. Pr. Staatsarch. 72. 281) : j'ai attendu jusqu'ici dans le silence pour voir ce que ferait votre académie et s'il ne se trouverait personne qui répondrait aux libelles qu'on a fait imprimer contre vous; mais comme tout le monde est demeuré muet, j'ai élevé ma voix ... je vous envoie mon manuscrit, on l'imprime actuellement, an denselben 11. XI. 52 : je vous envoie cet ouvrage, que vous me demandez ... je fait dire au libraire d'envoyer des<5> exemplaires en Hollande, en France, dans l'Empire et partout. - an denselben 17. XI. 52 : j'ai été l'organe du public; ce que j'ai écrit sur votre sujet, tout le monde le pensait. Voltaire an seine Nichte 14. X.(?) 52 : le roi de Prusse sans avoir lu un mot de la réponse à König (im Sept. 1752), sans écouter, sans consulter personne, vient d'écrire, vient de faire imprimer une brochure contre König, contre moi et contre tous ceux qui ont voulu justifier l'innocence de ce professeur si cruellement condamné. Il traite tous ses partisans d'envieux, de sots, de malhonnêtes gens. La voici, cette singulière brochure et c'est un roi qui l'a faite.

3. Lettre du cardinal de Richelieu au roi de Prusse. Des champs Elysées le 15 octobre 1756. 2 Blätter in 8°.

[XV, 81; 515]

Handschrift : Geheimes Staatsarchiv Entwurf (Lettre du cardinal de Mazarin au Roi de Prusse) und umgearbeitete Redaktion von des Königs Hand (letztere mit den Änderungen des Marquis d'Argens für den Druck). - Originaldruck : Geheimes Staatsarchiv bei einem Brief des Ministers Gr. von Finckenstein vom 20. X. 1756. Königliches Hausarchiv. - Druckort : Berlin (im Königl. Schloss?) : Eichel an den Minister Gr. v. Finckenstein Lobositz 6. X. 56 (Politische Correspondenz Friedrichs des Großen XIII, 493) : Ich soll auf S. K. M. allergnädigsten Spezialbefehl Ew. Excellenz die im Originale beiliegende Pièce zusenden und dabei vermelden, wie Dieselbe zuvorderst solche mit dem Marquis d'Argens, nachdem Dieselben von solchem vorher das grösseste Sekret auf Ehre, Reputation und Gewissen genommen hatten, durchgehen, auch von solchem hier und da corrigiren lassen möchten. Alsdann möchten Ew. E. von solcher Pièce en forme eines Pamphletes 500-600 Exemplare mit aller Précaution eines grössten Geheimnisses zu Berlin drucken lassen, so dass nicht ein einiges Exemplar davon detourniret oder abhanden kommen könne. d'Argens an den König 17. X. 56 (XIX, 42) : j'ai soigneusement exécuté la commission, dont M. le comte de Finckenstein m'a chargé; mais comme je n'entends pas l'allemand et qu'il a fallu se servir de l'imprimeur qui a prêté serment et qui imprime au château tous les manuscrits qu'on veut tenir secrets jusqu'à leur publication, j'ai été obligé de me servir pour la correction de l'imprimerie de M. de Francheville, qui est de même à serment, qui sait l'allemand et qui a corrigé l'édition des ouvrages de V. M. C'est du consentement et de l'avis de M. le comte de Finckenstein, que j'ai agi de même; auch habe er mit dessen Zustimmung sich eine Änderung im Texte erlaubt. - Von 500 gedruckten Exemplaren werden am 18. X. 300 Ex. an den Preussischen Residenten im Haag, von der Hellen, zur Verbreitung nach Frankreich geschickt (vgl. Preussische Staatsschriften aus der Regierungszeit Friedrichs II. III 410 ff.).

4. Lettre d'un Suisse à un noble Vénitien.

[XV, 136]

Handschrift : - Originaldruck : - Nach Cauer Zur Gesch. u. Charakteristik Friedrichs des Grossen 207, ein Exemplar Königliche Bibliothek zu Berlin, jedoch im Flugschriftenkatalog nicht verzeichnet. Druckort : an v. d. Hellen Schönfeld 23. IX. 58 : je vous adresse ci-clos une certaine pièce écrite en forme de Lettre d'un Suisse à un noble Vénitien, que le hasard a conduite en mes mains; vous devez employer vos soins afin que la pièce soit imprimée secrètement en Hollande, ebenso soll die Versendung auf das strengste geheim gehalten<6> werden. Am 16. X. schickt v. d. Hellen mehrere der in Amsterdam gedruckten Exemplare ein (Politische Correspondenz Friedrichs des Großen XVII, 266. XXII 175).

Vgl. Epître au marquis d'Argens en lui envoyant les lettres de Phihihu März 60 (XII, 146).

5. Lettre d'un secrétaire du comte Caunitz à un secrétaire du comte Cobentzel. Traduit de l'Allemand. Am Schluss : à Liège chez Bassompière libraire 1758. 8°. 4 Bl.

[XV, 88; 517]

Handschrift : Geheimes Staatsarchiv zu Berlin - Originaldruck : Königliches Hausarchiv (= XV, p. XVI); deutsch Geheimes Staatsarchiv zu Berlin; Königliche Hausbibliothek Bibl. der Königl. Kriegsakademie. Druckort : An v. d. Hellen Schönfeld 25. IX. 58 : voici une autre pièce que je vous adresse, écrite à peu près dans le même goût (wie Nr. 4) zur Verbreitung in Frankreich und Holland; vous recevrez en peu une traduction allemande de la seconde lettre dans le goût et le stile autrichien; vous en ferez pareillement imprimer zur Verbreitung in Deutschland und im Reich; vous devez m'envoyer 4-5 exemplaires tant de la Lettre d'un Suisse que celle du secrétaire de Caunitz de l'impression française (Politische Correspondenz Friedrichs des Großen XVII, 268). Am 16. X. schickt v. d. Hellen ein in Amsterdam gedrucktes französisches Exemplar ein, welches ebenso wie eins von Nr. 4 am 8. XI. in des Königs Händen ist, welcher schreibt : j'attends présentement la traduction allemande ((Politische Correspondenz Friedrichs des Großen XVII, 361). Die Übersetzung im östreichischen Stil (vgl. darüber Eichel an den Minister Gr. von Finckenstein 25. IX. 58 (Politische Correspondenz Friedrichs des Großen XVII. 269) ist am 14. X. in Hellens Händen.

Vgl. den Brief an d'Argens v. 12. V. 59 bei Nr. 8).

6. Panégyrique du Sieur Jacques Matthieu Reinhart, maitre cordonnier, prononcé le 13e mois de l'an 2899 dans la ville de l'Imagination par Pierre Mortier, diacre de la cathédrale. Avec permission de monseigneur l'archevêque de Bonsens MDCCLIX. 24 S. in 4°.

[XV, 94; 518]

Handschrift : - Originaldruck* : Königliche Hausbibliothek Druckort : Berlin (Haude u. Spener. Preuss Ergänzungsheft 1838, 49) : die französische Ausgabe angezeigt B.N. 10. III. 59, Berliner Privilegierte Zeitung 17. III. 59, die deutsche Übersetzung Berliner Privilegierte Zeitung 28. VI. 59. B. N. 25. IX. 59 für die Herbstmesse.

de Catt an den König 21. I. 59 (XXIV, 3) : voilà l'oraison funèbre; elle n'annonce pas des forces défaillantes; tout y intéresse; la fin a fait sur moi une impression vive que n'a point produite celle de Bossuet. Voltaire an den König 22. III. 59 (XXIII, 30) : vous donnez l'immortalité à Jacques Matthieu Reinhart. On croirait d'abord sur le titre de cette oraison funèbre que Votre ouvrage ne va pas à la cheville du pied ... il est beau à V. M. d'avoir fait le panégyrique d'un cordonnier. An d'Argens 12. V. 59 (vgl. bei Nr. 8).Sf. d'Argens an den König 27. V. 60 (XXX, 172) : Vous ne m'aviez jamais parlé de l'oraison funèbre; à peine en eus-je lu vingt lignes, que je Vous reconnus. An d'Alembert 13. I. 82 (XXV, 210) : j'ai fait dans ma jeunesse le Panégyrique d'un cordonnier que je trouvai le moyen d'élever presqu'au niveau de cet empereur, que Pline célèbre si magnifiquement.

<7>

7. Lettre de la Marquise de Pompadour à la Reine de Hongrie. 2 S. in 4°.

[XV, 84; 516]

Handschrift : - Originaldruck* : Königliches Hausarchiv mit der Bemerkung am Schluss von de Catts Hand : au camp de Schönfeld septembre 1758. Druckort : An v. d. Hellen 2. II. 59 : je vous adresse à la suite de cette lettre une pièce anecdote et très secrète, qui m'est parvenue de bon lieu et dont je souhaite fort, qu'elle soit imprimée en Hollande dans le dernier secret; an : 13. III, dankt der König pour l'impression de la lettre dont vous m'avez envoyé quelques exemplaires. Am 15. VI. spricht er seine Verwunderung aus, dass Hellen nichts geschrieben sur la lettre imprimée de la Pompadour à la Reine-Impératrice und deren Verbreitung in Frankreich, womöglich zu Händen der Pompadour selbst. An Hellen 12. VII. 59 : je n'apprends rien de la traduction en allemand de cette lettre, von welcher noch gar nicht die Rede gewesen war (Politische Correspondenz Friedrichs des Großen XVIII, 58, 109, 136, 324, 396).

An die Markgräfin von Bayreuth 10. IX. 58 (XXVII, 1, 320 = Politische Correspondenz Friedrichs des Großen XVII, 224) : je Vous envoie une sottise qui m'a passé par la tête pour m'amuser. vgl. Voltaire an den König VIII. 59 (XXIII, 58). An die Herzogin von Gotha 8. V. 60 (XVIII, 185) : ce qui m'enhardit à Vous envoyer une lettre assez singulière. Je me défends de mes dents et de mes griffes et si cela paraît un peu trop véhément, je Vous supplie de m'en obtenir l'absolution de M. Cyriacus. An d'Argens 12. V. 59 (vgl. bei Nr. 8)Worauf bezieht sich der Verweis, wenn wir die Nr. nicht übernehmen, an denselben 14. V. 60 (XIX, 165) : je vous envoie une petite lettre de la Pompadour, que je fis l'année passée et qui la mise au désespoir. d'Argens an den König 27. V. 60 (XIX, 171) : j'ai lu la Lettre de la Pompadour à la Reine; c'est la plus ingénieuse en même temps la plus sanglante satire. Je ne m'étonne pas qu'elle ait mis au désespoir une femme remplie d'orgueil. Si V. M. ne m'avait pas appris qu'Elle avait écrit la Lettre de la Pompadour à la Reine, croyez-Vous que je n'aurais pas senti que Vous en étiez l'auteur en lisant ces deux endroits u.s.w.

8. Discours sur les satiriques.

[IX. 41]

Handschrift : - Originaldruck : - Druckort : Berlin? Eine Ausgabe, die 8 u. 9 zusammen enthält (Deux discours l'un sur les satiriques et l'autre les libelles 8° Berlin 1759), in der Bibl. der Kön. Kriegsakademie, ist angezeigt Berliner Privilegierte Zeitung 17. III. 59. Die deutsche Übersetzung schon eb. 13. III. 59.

Voltaire an den König 22. III. 59 (XXIII. 30) : le Discours sur les satiriques est très beau et très juste, an d'Argens 12. V. 59 (XIX, 70) : vous pourrez trouver à Berlin le Panégyrique de Matthieu Renard, Lettres sur les satires, Sur les libelles, Lettre d'un secrétaire du comte Caunitz au secrétaire du comte Coblenzl, Lettre d'un professeur Suisse à un Vénitien, Lettre de la Pompadour à la Reine de Hongrie pour demander l'abolition du collège de chasteté etc.

9. Sur les libelles. à Paris MDCCLIX. 2 Blätter in 8°.

[IX. 51. 370]

Handschrift : - Originaldruck* : Königliches Hausarchiv. - Druckort : -.

d'Argens an den König 5. V. 59 (XIX, 61) : je n'ai vu qu'une seule pièce en faveur de la bonne cause qui soit écrite avec goût; cest une lettre sur les libelles. Je Vous ai d'abord reconnu et Vous pouvez être assuré que<8> à la cinquantième ligne j'étais aussi certain que Vous étiez l'auteur de cet ouvrage que si Vous me l'eussiez dit. On l'a traduit en Allemand vgl. an d'Argens 12. V. 59 bei Nr. 8.

10. Bref de N. S. P. le pape à M. le M. Daun. 2 Blätter in 4°.

[XV, 122; 524]

Handschrift : - Originaldruck : Königliches Hausarchiv; Königliche Bibliothek zu Berlin Druckort : -

An d'Argens 13. V. 59 (XIX, 71) : vous recevez ici deux pièces pour votre Mercure de Harbourg; l'une est un Bref de pape au maréchal Daun - vous n'avez qu'à tailler et roquer ce qu'il vous plaira et accommoder les idées à votre fantasie comme vous jugerez à propos. d'Argens an den König 17. V. 59 (XIX, 72) : je n'ai jamais rien lu d'aussi plaisant que Votre Bref du pape ... le Bref du pape m'a paru si plaisant que je le traduirai en latin et je le ferai imprimer en deux colonnes, le latin d'un côté et le français de l'autre ce qui lui donnera encore un plus grand air de vraisemblance parceque tous les brefs du pape sont toujours en latin lorsqu'ils sont adressés à la cour impériale ou aux ministres de cette cour. d'Argens an den König 18. VI. 59 (XIX, 75) : j'ai l'honneur d'envoyer à V. M. le Bref du pape avec la traduction. An Voltaire 2. VII. 59 (XXIII, 55) : je vous envoie ... un Akakia contre Sa Sainteté. Voltaire an den König VIII. 59 (XXIII, 58) : pour Votre Akakia papal je le trouve très-adroit; il est fait de façon que les trois quarts des protestants le croiront véritable.

11. Lettre d'un officier prussien à un de ses amis à Berlin. 2 Blätter in 8°.

[XV, 119; 523]

Handschrift : 1786 mit de Catts Nachlass abgeliefert (Preuss Friedrich der Grosse als Schriftsteller 1837 329)2-1. Originaldruck* : Königliches Hausarchiv. Druckort : An den Minister Gr. von Finckenstein 17. VII. 59 : voici une lettre qu'il faudra faire imprimer et traduire en Allemand avec le plus grand soin qu'il sera possible. Dites au jeune de Beausobre de veiller à la correction de cette pièce, d'en examiner exactement toutes les épreuves. Vous m'en enverrez 8 exemplaires et ferez passer le reste dans les pays étrangers, vous en répandrez surtout en Allemagne. Beigefügt war eine Abschrift von de Catts Hand, welche bis auf einige Kleinigkeiten mit dem Druck übereinstimmt (Politische Correspondenz Friedrichs des Großen XVIII, 410).

12. Lettre d'un Suisse à un Génois. 2 Blätter in 8°.

[XV, 142; 527]

Handschrift : - Originaldruck* : Königliches Hausarchiv3-2 V : An Minister Gr. von Finckenstein 11. II. 60 : voici une pièce que je vous prie d'imprimer et de m'envoyer une douzaine d'exemplaires; il faut en envoyer des feuilles en Danemark, Hollande, Suisse, Italie ... si lon peut, en Espagne et dans l'Empire (Politische Correspondenz Friedrichs des Großen XIX, 83); am 25. II. 60 dankt der König für die erhaltenen Exemplare.

<9>

An d'Argens 19. II. 60 (XIX, 128) : j'ai fait une brochure pour m'amuser où je compare nos gens au triumvirat d'Octave, Lépide et Antoine. Vous jugez bien que les proscriptions ne sont pas oubliées, non plus la fin de l'histoire où le plus fin engloutit les autres, vgl. Epître au marquis d'Argens en lui envoyant les Lettres de Phihihu März 1760 (XII, 146).

13. Relation de Phihihu, émissaire de l'empereur de la Chine en Europe. Traduit du chinois. A Cologne chez Pierre Marteau. 8°. XXIX S.

[XV, 147; 518]

Handschrift : - Originaldruck : Königliches Hausarchiv; Königliche Bibliothek zu Berlin. Angezeigt Berliner Nachrichten von Staats- und gelehrten Sachen vom 15. V. 1760. Druckort : Berlin.

An die Herzogin von Gotha 5. III. 60 (XVIII 154 = Politische Correspondenz Friedrichs des Großen XIX 154) : je prends la liberté de Vous envoyer une petite brochure sur les affaires du temps. C'est l'aboiement d'un épagneul pendant qu'un gros tonnere gronde qui empêche de l'entendre. Cependant il faut de temps en temps réveiller le public de sa léthargie et l'obliger de faire ses réflexions. An dieselbe 8. V. 60 (XVIII, 185) : Phihihu a été heureux de trouver grâce devant vos yeux. An den Prinzen Heinrich 11. IV. 60 (Politische Correspondenz Friedrichs des Großen 19, 260) : je Vous envoie une brochure pour Vous amuser. An d'Argens (ohne Ort und Datum XIX 144) : j'ai fait une petite brochure qui paraît à Berlin; c'est une relation d'un émissaire chinois à son empereur. Le but de l'ouvrage est de donner un coup de patte au pape qui bénit les épées de nos ennemis et qui fournit des asiles à des moines parricides ... je suis le seul qui ait osé élever sa voix et faire entendre le cri de la raison outragée contre la conduite scandaleuse de ce pontife de Baal. L'ouvrage n'est ni long ni ennuyeux mais il vous fera rire. An denselben 30. III. 60 (XIX 147) : vous en verrez paraître une (plaisanterie) incessament; je crois qu'elle vous fera rire car il y a beaucoup de plaisanterie dans l'ouvrage et de la malignité assez bien enveloppée pour n'être pas sentie que par ceux qui ont le tact fin. d'Argens an den König 17. IV. 60 (XIX 154) : j'ai fait chercher depuis quatre jours les lettres de Votre Chinois chez tous les libraires et aucun ne les avait, ils ne les connaissaient pas même; enfin hier un des mes amis m'en envoya un exemplaire comme une nouveauté; il faut apparement qu'il soit parvenu aux libraires depuis que j'avais envoyé chez eux ... Vous avez parfaitement atteint le but que Vous vous êtes proposé d'accabler non seulement de ridicule mais encore de honte le pape et la cour de Rome ... La seule chose que je trouve à redire à Votre ouvrage, c'est la façon dont il est imprimé. Vous Vous plaignez des fautes de l'édition des Poésies diverses et que devez-Vous avoir dit lorsque Vous avez vu les Lettres de Votre mandarin. Vous ne devez point avoir la tendresse d'un père, si Vos entrailles ne se sont pas émues de voir Votre fils aussi cruellement déchiré. On va faire à Berlin une nouvelle édition de cet ouvrage mais elle sera plus correcte surtout dans la ponctuation. An d'Argens April 60 (XIX 156) : je reconnais votre indulgence au jugement que vous portez de mes Lettres; elles sont bonnes pour le temps qui court et pareilles à tant d'ouvrages éphémères qui ne sont faits que pour le moment et qui n'ont de durée que celle du jour de leur naissance. d'Argens an den König 27. V. 60 (XIX 171) : les Lettres de Votre Chinois font un bruit étonnant, les dévots de toutes les religions se sont unis pour cla<10>bauder contre elles et les gens d'esprit rient et les trouvent charmantes ... Les Autrichiens ont fait faire dans plusieurs gazettes des extraits de cet ouvrage ... les auteurs de ces extraits ne Vous nomment pas mais ils font bien connaître l'auteur auquel ils en veulent. J'aurai l'honneur de dire à V. M. qu'il n'est plus possible que Vous puissiez vous cacher lorsque Vous écrivez quelque ouvrage. Votre stile et surtout un certain tour original Vous décèleront toujours quelque soin que Vous preniez à Vous déguiser.

Vgl. Epître au marquis d'Argens en lui envoyant les Lettres de Phihihu que le roi avait composées (XII, 146).

14. Instruction pour la Directionde l'Académie des nobles.

[IX, 75; 371]

Handschrift : - Druckort : - Druckort : -.

L'édition originale n'a été tirée qu'à un très petit nombre d'exemplaires (IX p. XIII).

15. Extrait du dictionnaire historique et critique de Bayle divisé en deux volumes avec une préface, à Berlin chez Chrétien Frédéric Voss. 1765. 8°. 2 voll.

[597]

16. Extrait du dictionnaire historique et critique de Bayle divisé en deux volumes avec une préface. Nouvelle édition augmentée, à Berlin chez Chrétien Frédéric Voss. 1767. 2 voll. 8°.

[VII, 123. 598]

Handschrift : Königliches Hausarchiv : Ein Stück aus dem Avantpropos in der Hdschr. des Königs. Originaldruck : 15 Königliche Hausbibliothek Königliches Hausarchiv 16 Königliche Hausbibliothek mit Aufdruck B (aus der Bibl. im Schloss in Berlin) Königliche Bibliothek zu Berlin mit dem Aufdruck P. Druckort (Chatullrechnungen im Königlichen Hausarchiv) Auf S. K. M. allerhöchsten Befehl lieferte 24 Extraits de Bayle 2 voll. à 2½ Th. 60 Th.

Berlin, 8 May 1765.

Voss.

800 Th. zum Druck zweier Editionen von Extrait de Bayle und eines Extrait de l'histoire ecclésiastique de Fleury haben S. M. der König mir zu accordiren und auszahlen zu lassen die Gnade gehabt, über deren richtigen Empfang ich hiermit quittire.

Berlin, den 24. Januar 1766.

Voss.

An den Prinzen Heinrich 22. (IV. 64) (XXVI 300) : je suis à présent occupé à faire imprimer un Extrait du Dictionnaire qui ne sera composé que de la partie philosophique de l'ouvrage ... l'édition se doit faire in 8°. An denselben 27. (IV. 64) (XXVI 301) : je suis bien aise que Vous approuviez l'idée que j'ai, de faire une édition des endroits philosophiques de Bayle. An die Herzogin von Gotha 9. X. 64 (XVIII, 247) : je fais un Extrait de tous les articles philosophiques de Bayle dont on fera une édition in 8° d'environ cinq ou six volumes; elle sera achevée le printemps prochain et si Vous le permettez je Vous offrirai un exemplaire. An d'Alembert (Okt. 64) (XXIV, 3*7) : pour vous montrer ce que je pense sur le sujet de la philosophie, je vous envoie un Avantpropos que je fais mettre à une édition d'Extraits philosophiques du dictionnaire de Bayle ... marquez-moi naturellement, je vous prie, ce que vous en pensez. d'Alembert an den König 3. XI. 64 (XXIV, 390) : je prends la liberté de joindre à cette lettre l'écrit que V. M. m'a fait l'honneur de<11> m'envoyer. J'y ai fait de légers chargements que je prends la liberté de Lui proposer. Ces changements se bornent à une addition d'une demi-ligne, à quelques mots substitués à d'autres, et à quelques retranchements en très petit nombre qui, ce me semble, rendront l'ouvrage plus serré sans lui rien ôter de sa forme. J'ai conservé d'ailleurs presque partout les pensées et les expressions. An d'Alembert (ohne Datum) (XXIV, 390) : j'ai reçu vos remarques et les changements que vous proposez dans mon Avantpropos, avec beaucoup de plaisir. Je corrigerai les endroits défectueux et j'éclaircirai mes pensées dans les passages où elles ne sont assez lumineuses ni assez nettes. An Voltaire 25. XI. 65 (XXIII, 93) : Cet extrait du dictionnaire de Bayle est de moi. Je m'j7 étais occupé dans un temps où j'avais beaucoup d'affaires; l'édition s'en est ressentie. On en prépare à présent une nouvelle, où l'article des courtisanes sera remplacé par ceux d'Ovide et de Lucrèce et dans laquelle ou restituera le bon article de David. Voltaire an den König 1. II. 66 (XXIII, 97) : le rude hiver m'a presque tué; j'étais tout près d'aller trouver Bayle et de le féliciter d'avoir eu un éditeur qui a encore plus de réputation que lui dans plus d'un genre. II aurait sûrement plaisanté avec moi de ce que V. M. en a usé avec lui comme Jurieu. Elle a tronqué l'article David.

Vgl. den Brief der Markgräfin von Bayreuth an Voltaire, 12. VI. 52 : le Roi me dit lorsque j'étais à Berlin (1750) qu'il voulait faire écrire l'Esprit de Bayle.

17. Abrégé de l'histoire ecclésiastique de Fleury. Traduit de l'Anglais. Berne 1766. 2 voll. 12°.

[VII, 131. 600]

Handschrift : - Originaldruck : Königliche Bibliothek zu Berlin aus einer der Bibliotheken des Königs u. sonst. Druckort : vgl. Nr. 16.

An Voltaire (Juli 66) (XXIII, 100) : vous présumez mieux de moi que je ne le fais moi-même; vous me soupçonnez d'être l'auteur d'un Abrégé de l'histoire ecclésiastique et de sa préface. Cela n'est guère plausible. d'Alembert an den König 11. VII. 66 (XXIV, 406) : je ne sais, si j'ai eu l'honneur de parler à V. M. d'un Abrégé chronologique de l'histoire ecclésiastique imprimé à Berne ... cet ouvrage est très édifiant et la préface surtout bien digne d'être lue, elle me paraît de main de maître et quelqu'en soit l'auteur il mérite bien des remerciements de la part de la raison. An d'Alembert 26. VII. 66 (XXIV, 407) : vous me parlez d'un Abrégé chronologique de l'histoire de l'Eglise que je connais pas. Je lis rarement les préfaces, cependant j'ai ouï dire que l'auteur de celle-là était aussi effronté qu'insolent qu'il a eu l'impertinence de prouver par un factura que Jean le Blanc n'était que Jean Farine. An Voltaire 13. IX. 66 (XXIII. 109) : il me souvient d'avoir lu dans ce livre brûlé (dem Abrégé) dont vous me parlez qu'il était imprimé à Berne. An denselben (Dez. 66) (XXIII, 115) : j'ai donné commission de chercher l'Abrégé de Fleury. s'il s'en trouve à Berlin pour vous l'envoyer. Voltaire an den König 5. I. 67 (XXIII, 119) : j'attends avec la plus vive reconnaissance les douze belles préfaces. Der König an Voltaire 20. II. 67 (XXIII, 123) : je suis bien aise que ce livre qu'on a eu tant de peine de trouver ici vous soit parvenu, puisque vous le souhaitiez. Le pauvre abbé Fleury qui en est l'auteur a eu le chagrin de l'avoir vu mettre à l'index à la cour de Rome. L'auteur de la Préface a raison en ce qu'il soutient. Voltaire an den König 5. IV. 67 (XXIV, 131) : je sais fort bien qu'il y a beaucoup de souverains<12> qui pensent comme Vous mais où est celui qui pourrait faire la Préface de cette Histoire de l'église? où est celui qui a l'âme assez forte et le coup d'oeil assez juste pour oser voir et dire qu'on peut très bien régner sans le lâche secours d'une secte.

Anm. Der König las den Fleury April-Nov. 1762 vgl. an d'Argens 8. IV. 62 u. 25. XI. 62 von d'Argens XIX, 410 und Six Epitres en vers sur l'histoire ecclésiastique an de Catt (XIV, 136).

18. Mandement de Monseigneur l'évêque d'Aix portant condamnation contre les ouvrages impies du nommé Marquis d'Argens et concluant à sa proscription du royaume. 4°. 4 Blätter.

[XV, 175; 530]

Handschrift : Königliches Hausarchiv Abschr. mit Verbesserungen von des Königs Hand. Auf die Innenseite des Umschlages hat de Catt geschrieben : Dans la crainte que le pauvre marquis ne fût la victime de cette plaisanterie, je fis mettre Evêque d'Aix au lieu d'archevêque, pour qu'on l'aperçût d'abord que ce n'était pas une chose réelle. Cela fit en effet sensation et mon idée fut remplie. Originaldruck* : Königliche Hausbibliothek Druckort : (Chatullrechnungen im Königlichen Hausarchiv) Mandement (Titel wie oben) kommt mit Papier und Druck 7 Thlr. G. L. Winter le 29 Junii 1766. reçu le montant c'est à dire

7 écus pour le dit Winter 26. Febr. 1767 de Catt.

Es können nur sehr wenige Exemplare gedruckt worden sein.

Vgl. d'Argens an den König 14. XII. 68 (XIX, 423).

19. Eloge du Prince Henri de Prusse. Lu dans l'assemblée extraordi naire de l'académie Koyale des sciences le 30 décembre 1767. à Berlin chez Chrétien Frédéric Vois 1768. imprimé chez G. L. Winter. 8°. 30 S.

[VII, 37; 471]

Handschrift : - Originaldruck : Sammelband mit dem Aufdruck P, d.h. aus der Bibliothek des Königs im Stadtschloß in Potsdam (später Königliche Hausbibliothek). Sammelband mit dem Aufdruck S, d.h. aus der Bibliothek im Neuen Palais. Sammelband mit dem Aufdruck V, d.h. aus der Bibliothek in Sanssouci Königliche Bibliothek zu Berlin aus einer der Bibliotheken des Königs. Bibliothek der Prinzessin Amalie (Joachimsthalsches Gymnasium) u. s.

An d'Argens (XIX, 316) : Votre Divinité permettra que mon Humanité Lui offre un ouvrage lu dans l'académie. d'Argens an den König 5. I. 68 (XIX, 417) : Votre éloge du prince Henri m'a dégelé pendant une demi-heure et Votre éloquence a produit sur moi ce que le poêle le plus ardent n'a pu faire depuis trois semaines. An Fouquè 7. I. 68 (XX, 160) : je vous envoie ... les derniers offices que je rends à un neveu que j'ai beaucoup aimé. Je puis vous assurer qu'il n'y a rien d'ajouté et que son caractère et ses connaissances étaient telles que je les ai dépeintes. An d'Alembert 7.1 68 (XXIV, 429) : j'ai fait pleurer il y a quelques jours toute l'assemblée d'une académie ... au sujet du discours que je vous envoie selon l'usage parce que vous en êtes membre. d'Alembert an dên König 29. I. 68 (XXIV, 430) : je viens de recevoir et de lire avec la plus grande sensibilité l'Eloge que V. M. a fait du jeune et digne prince qu'Elle a eu le malheur de perdre. Cet ouvrage fait un honneur égal à l'esprit et aux sentiments du héros qui en est l'auteur. An d'Alembert 24. III. 68 (XXIV, 432) : vous avez reçu un éloge moins fait pour l'ostentation que pour la vérité. Je vous assure que le talent de l'orateur n'y était rien et que le témoignage unanime de l'auditoire a bien justifié l'auteur de cette accusation. An Prinz Ferdinand (ohne Datum) (XXVI, 557) : je suis bien aise que Vous approuviez le faible monument que j'ai élevé à notre pauvre neveu et je puis Vous assurer que je n'ai dit sur son sujet que la vérité tout simple et tout pure.

<13>

20. Eloge de la paresse 1768. 8°. 15 S.

[XV, 12; 494]

Handschrift : - Originaldruck* : Bibliothek der Prinzessin Amalie (Joachimsthalsches Gymnasium) mit dem Vermerk von der Hand der Prinzessin : cette pièce est du Roi au Marquis d'Argens. Druckort (Chatullrechnungen im Königlichen Hausarchiv) : Par ordre de Sa Majesté imprimé six exemplaires de l'Eloge de la paresse; toutes les épreuves ayant été déchirées; papier et impression 6 Th.

certifié       G. L. Winter

de Beausobre       le 26 de Julien (!)

An d'Alembert 4. VIII. 68 (XXIV, 440) : je vous envoie la belle dissertation que j'ai composée à la louange de la paresse. Vous y trouverez une érudition légère et une profondeur superficielle, qui doivent dans le siècle où nous vivons faire la fortune de cet ouvrage. Il m'a réconcilié avec le marquis. d'Alembert an den König 16. IX. 68 (XXIV, 441) : quelque éloge que V. M. fasse de la paresse dans l'ouvrage charmant, qu'Elle m'a fait l'honneur de m'envoyer ... je crois le Marquis aussi pénétré que moi de cet axiome.

vgl. den Brief d'Argens an den König v. 14. XII. 68 (XIX, 423).

21. Discours prononcé à l'assemblée ordinaire de l'académie Royale des sciences et belles-lettres de Prusse le jeudi 11 janvier 1770. Berlin chez Chrétien Frédéric Voss 1770. Essai sur l'amour-propre envisagé comme principe de morale. 8°. 32 S.

[IX, 85; 368]

Handschrift : - Originaldruck : Sammelband mit dem Aufdruck P, d.h. aus der Bibliothek des Königs im Stadtschloß in Potsdam (später Königliche Hausbibliothek); Bibliothek der Prinzessin Amalie (Joachimsthalsches Gymnasium) u. s.

An Voltaire 4. I. 70 (XXIII, 147) mit einer Abschrift des Essai von Villaumes Hand Je vous envoie un mémoire destiné pour l'académie. Le sujet est grave, la matière est philosophique. An d'Alembert 4. I. 70 (XXIV, 469) : Je fais de mauvais mémoires pour l'académie, dont vous verrez ici un échantillon. An Voltaire 17. II. 70 (XXIII, 149) : cet ouvrage qui roule sur des idées dont on trouve le germe dans l'Esprit d'Helvetius et dans les Essais d'Alembert; l'un écrit avec une métaphysique trop subtile, et l'autre ne fait qu'indiquer ses idées. An Prof. Steinbart 16. III. 70 (XX, 15) : En prenant l'amour-propre comme principe de la morale je n'ai point prétendu exclure les autres principes.

22. Dialogue de morale à l'usage de la jeune noblesse. à Berlin chez G. J. Decker imprimeur du Roi 1770. 8°. 37 S.

[IX, 99; 362]

Handschrift : Geheimes Staatsarchiv Autograph : Catéchisme de morale à l'usage de la jeune noblesse. 4 Bl. Originaldruck Sammelband mit dem Aufdruck P, d.h. aus der Bibliothek des Königs im Stadtschloß in Potsdam (später Königliche Hausbibliothek). Sammelband mit dem Aufdruck S, d.h. aus der Bibliothek im Neuen Palais. Sammelband mit dem Aufdruck V, d.h. aus der Bibliothek in Sanssouci Bibliothek der Prinzessin Amalie (Joachimsthalsches Gymnasium) u. s. Druckort : In einem uns zu Gesichte gekommenen Exemplare ist handschriftlich bemerkt, dass der Dialog in französischer Sprache vom König und diese deutsche Übersetzung von Ramier sei, auch dass beide von Sr. Exc. dem Gen. Lieut. von Buddenbrock, dem Chef des Kadettencorps, auf S. K. M. Befehl zum Druck befördert Preuss Friedrich der Grosse als Schriftsteller 1837 204. Am 29 III. 1770 ausgegeben (IX p. XIV). An die Kurfürstin von Sachsen 25 II. 70 (XXIV. 192) : je l'ai chargé de Vous offrir cet Essai de morale ... toutefois puisque Vous daignez mettre le sceau de Votre approbation à cet ouvrage, ce sera un encouragement pour l'auteur de travailler à ce catéchisme dont tout le mérite consiste dans sa simplicité. An Voltaire (3. IV. 70) (XXIII, 152) : le premier usage que je fais de ma convalescence est de remercier l'Orphée ou l'Apollon qui me l'a procurée et de lui envoyer en tribut une<14> faible production de malade. Voltaire an den König 27. IV. 70 (XXIII, 153) : Vos dialogues sont tout A fait dans son (M. Aurel) goût comme dans les principes ... Vous avez trouvé le secret d'être le défenseur, le législateur, l'historien et le précepteur de Votre royaume. d'Alembert an den König 21. IV. 70 (XXIV, 481) : j'aurai l'honneur de répondre ... sur Son catéchisme de moral. Derselbe 30. IV. 70 (XXIV, 483) : le Catéchisme de morale que V. M. m'a fait l'honneur de m'envoyer, me paraît très propre à la jeune noblesse à laquelle Elle le destine.

23. Lettre sur l'éducation. Berlin chez Chrétien Frédéric Voss 1770 Auf S.2. Lettre d'un Genevois à Monsieur Burlamaqui, professeur à Genève. 8°. 32 S.

[IX, 113; 359]

Handschrift : - Originaldruck : Sammelband mit dem Aufdruck P, d.h. aus der Bibliothek des Königs im Stadtschloß in Potsdam (später Königliche Hausbibliothek). Sammelband mit dem Aufdruck S, d.h. aus der Bibliothek im Neuen Palais. Sammelband mit dem Aufdruck V, d.h. aus der Bibliothek in Sanssouci; Bibliothek der Prinzessin Amalie (Joachimsthalsches Gymnasium); dieselbe Hand hat in allen vier Exemplaren genau dieselben Druckfehler verbessert und am Schluss die Bemerkung geschrieben : à Berlin ce 15 décembre 1769. Im Exemplar der Bibliothek der Prinzessin Amalie (Joachimsthalsches Gymnasium) hat der König hinter diesem Datum hinzugefügt : Fédéric.

An Minister von Münchhausen 17. IV. 70 (Preuss Friedrich der Grosse als Schriftsteller 1837 204) : Ich überschicke Euch die hierbei folgende Pièce mit der Intention, dass Ihr solche lesen sollt, weil ich glaube, dass darin einige Réflexions befindlich sind, von welchen bei den Universitäten Gebrauch zu machen nicht ohne Nutzen sein dürfte.

24. Examen de l'essai sur les préjugés. à Londres chez Nourse libraire MDCCLXX. Am Schluss der letzten Seite: à Londres ce 2 avril 1770. 8°. 70 S.

[IX, 129; 444]

Handschrift : von Villaume 10. II. 87 an Wöllner übergeben. Originaldruck : Sammelband mit dem Aufdruck P, d.h. aus der Bibliothek des Königs im Stadtschloß in Potsdam (später Königliche Hausbibliothek) Sammelband mit dem Aufdruck S, d.h. aus der Bibliothek im Neuen Palais Sammelband mit dem Aufdruck V, d.h. aus der Bibliothek in Sanssouci; Bibliothek der Prinzessin Amalie (Joachimsthalsches Gymnasium) u. s. Druckort : Berlin, Voss (IX p. XV).

An d'Alembert 17. V. 70 (XXIV, 485) : durant ma convalescence le premier livre qui m'est tombé entre les mains est l'Essai sur les préjugés : il m'a tiré de l'inertie où me tenaient mes forces perdues et comme sur bien des sujets je pense en raison diverse du soi-disant philosophe qui en est l'auteur, j'ai employé toute l'énergie de mon organisation pour en relever les fautes. d'Alembert an den König 8. VI. 70 (XXIV, 485) : L'ouvrage, qu'Elle a fait l'honneur de m'envoyer est un digne et heureux fruit de Sa convalescence; je ne connais point l'Essai sur les préjugés que V. M. a pris la peine de réfuter ... la critique que fait V. M. de l'Essai sur les préjugés me donne encore moins d'envie de le lire. An Voltaire 24. V. 70 (XXIII, 150) : je me suis refondu par la lecture d'un ouvrage intitulé : Essai sur les préjugés. Je vous envoie quelques remarques qu'un solitaire de mes amis a faites sur ce livre. Voltaire an den König 8. VI. 70 (XXIII, 158) : Vous lui faites trop d'honneur de le critiquer.

Anm. Der Buchhändler Bourdeaux hat am 17. IV. 70 den Essai sur les préjugés eingesandt (Chatullrechnungen im Königlichen Hausarchiv).

25. Lettre de Monsieur Niccolini à Monsieur Francouloni procurateur de S. Marc. Traduit de l'italien. Cologne 1771.

und

26. Lettre du Pape Clément XIV au Mufti Osman Mola. Traduit du Latin. Cologne 1771. 8°. 14 S.

[XV, 181, 184. 531, 532]

Handschrift : - Originaldruck : Sammelband mit dem Aufdruck P, d.h. aus der Bibliothek des Königs im Stadtschloß in Potsdam (später Königliche Hausbibliothek). Sammelband mit dem Aufdruck S, d.h. aus der Bibliothek im Neuen Palais. Sammelband mit dem Aufdruck V, d.h. aus der Bibliothek in Sanssouci u. s. Druckort : -.

<15>

An Voltaire 28.111.71 (oder 1. V. 71) (XXIII, 195) : Alexis Orloff ... m'a donné une pièce assez curieuse que je vous envoie; je ne sais comment il se l'est procurée. An den Prinzen Heinrich 12. IV. 71 : je Vous enverrai dans quelques jours une lettre du pape au mufti, qu'on suppose être écrite il y a deux ans. An denselben 16. IV. 71 : je pris la liberté de Vous envoyer la Lettre du pape au mufti. An d'Alembert 7. V. 71 (XXIV, 538) : nous avons vu passer ici Alexis Orloff ... il m'a donné une pièce assez curieuse qu'il a receuillie à Venise. d'Alembert an den König 14. VI. 71 (XXV, 539) : les philosophes doivent être très obligés à l'abbé Nicolini de leur avoir procuré le bref édifiant du vicaire de Dieu en terre au pontife de son envoyé de Mahomet.

27. Elémens de castramétrie et de tactique MDCCLXXI. 4°. 86 S. mit 37 Plänen.

[XXIX, 1; 640]

Handschrift : - Originaldruck : Königliche Hausbibliothek mit dem eigenhändigen Vermerk am Schlusse: Sanssouci ce 12 novembre 1770 Fédéric. Bibl. des Grossen Generalstabes. - Druckort : (Decker?).

An den Prinzen Ferdinand 3. III. (71) (XXVI, 564) : j'ai travaillé cet hiver à un Essai de tactique et de castramétrie pour mes généraux. Cet ouvrage vient d'être imprimé et je Vous prie d'en accepter un exemplaire. J'espère que Vous prendrez toutes les précautions pour qu'on n'en tire point de copie et qu'il ne tombe en aucune main étrangère; car cela est fait pour nos officiers et non pour éclairer nos ennemis.

28. Discours prononcé à l'assemblée extraordinaire et publique de l'académie Royale des sciences et belles lettres de Prusse en présence de S. M. la Reine Douanière de Suède le lundi 27 janvier 1772. Berlin chez Chrétien Frédéric Vols 1772. De l'utilité des sciences et des arts dans un Etat. 8°. 24 S.

[IX, 169; 374]

Handschrift : Abschr. von Thiébault chargé des corrections de Frédéric 1827 im Besitz des Baron Thiébault (Thiébault Mes souvenirs I, 107 Anm), vgl. die Tafel hinter Bd. 4 mit der Abbildung des vom König nachträglich in die Abschrift eingefügten Satzes : Nous voyons une grande impératrice - qui peut y contribuer (IX, 179). Originaldruck : Sammelband mit dem Aufdruck P, d.h. aus der Bibliothek des Königs im Stadtschloß in Potsdam (später Königliche Hausbibliothek). Sammelband mit dem Aufdruck S, d.h. aus der Bibliothek im Neuen Palais. Sammelband mit dem Aufdruck V, d.h. aus der Bibliothek in Sanssouci u. s. - Druckort : imprimé chez G. J. Decker imprimeur du Roi, am Schluss der letzten Seite.

An Voltaire 1. III. 72 (XXIII, 211) : vous recevrez ... un discours académique sur une matière assez usée pour amener l'éloge de l'illustre auditoire qui se trouvait à la séance de l'académie. Voltaire an den König 24. III. 72 (XXIII, 213) : quand même MM. Formey, Prémontval, Toussaint, Merian me diraient : c'est nous qui avons composé le discours sur l'utilité des sciences et des arts dans un état, je leur répondrais : Messieurs, je n'en crois rien, je trouve à chaque page la main d'un plus grand maître que vous. Voilà comme Trajan aurait écrit! d'Alembert an den König 16. V. 72 (XXIV, 565) : ... le beau discours qu'Elle vient de faire lire à Son académie et qu'Elle a eu la bonté de m'envoyer. J'avais déjà lu cet excellent discours dans la gazette de littérature qui s'imprime aux Deux-Ponts et j'avais admiré ... la force avec laquelle V. M. foudroie ... ces maîtres d'erreurs payés pour abrutir la race humaine et les détracteurs des sciences.

<16>

29. Dédicace de Philalethes à Clément XIV in Vie d'Apollonius de Tyane par Philostrate. Avec les commentaires donnés en Anglais par Charles Blount sur les deux premiers livres de cet ouvrage, le tout traduit en Français, à Berlin chez G. J. Decker imprimeur du Roi 1774. 4 voll. 8°.

[XV, 188; 536]

Handschrift : - Originaldruck : Königliche Hausbibliothek; Königliches Hausarchiv Druckort : A l'imprimeur Decker. Le Roi ayant vu par la soumission de son imprimeur Decker du 14 de ce mois les difficultés qu'il trouve pour faire l'impression de l'ouvrage qui lui sera remis du professeur de Castillon, S. M. fait savoir au dit Decker que s'il ne trouve point de sa convenance d'entreprendre cette impression il n'a que le déclarer, puis qu'en ce cas on n'aura pas de la peine à la faire exécuter en Hollande. Potsdam ce 15 Juillet 1772. (Minütenbücher des Geh. St. Archivs.)

Anm. XV p. XXVI : Der König liess das Werk aus dem Englischen durch den Prof. Castillon übersetzen. Nach einem Brief von Kuntze an Decker 16. VI. 74 wird der König die préface de la vie d'Apollonie selbst machen.

30. Réflexions sur les projets de campagne MDCCLXXV. 8°. 78 S.

[XXIX, 67; 637]

Handschrift : Geheimes Staatsarchiv (aus dem v. Itzenplitzschen Nachlass) Autograph mit der Schiursbemerkung scriptus in doloso 1 déc. 1775 Fédéric und vom Könige durchkorrigierte Abschrift. Originaldruck* : Königliche Hausbibliothek Druckort (Chatullrechnungen im Königlichen Hausarchiv) : Pour l'impression et la reliure des six exemplaires et pour avoir fait deux fois le voyage à Potsdam. 50 écus.

Potsdam 24 décembre 1775.

G. J. Decker imprimeur du roi.

31. Essai sur les formes de gouvernement et sur les devoirs des souverains. A Berlin chez G. J. Decker imprimeur du roi 1777. 8°.

[IX, 193; 334]

Handschrift : von Villaume am 10. II. 1787 an Wöllner abgegeben. Originaldruck : 1) 42 S. Bibliothek der Prinzessin Amalie (Joachimsthalsches Gymnasium) mit dem Vermerk der Prinzessin : cette pièce est du Roi; je l'ai reçu de lui le 14 d'oct. 1777; Königliches Hausarchiv mit zahlreichen Verbesserungen des Königs (danach der Abdruck in den Oeuvres posthumes); 2) Königliche Hausbibliothek (aus dem Potsdamer Stadtschloss) mit demselben Titel, aber 44 S. Text, welcher neben diesen Nachträgen und Verbesserungen noch eine Anzahl neuer enthält (vgl. XXXI, 33). Druckort (Chatullrechnungen im Königlichen Hausarchiv) : Auf S. K. M. allergnädigsten Befehl gedruckt 12 Exemplare einer Pièce von 3 Bogen; Betrag für Druck, Papier und Einbände 30 Thlr.

Berlin den 2 8bre 1777.

G. J. Decker,

(für die erste oder zweite Auflage?)

An Voltaire 13. VIII. 77 (XXIII, 405) : Les Suisses font sagement de réformer leurs loix, si elles sont trop sévères; cela est déjà fait chez nous. J'ai aussi médité sur cette matière pour ma propre direction, j'ai même barbouillé quelque bagatelle sur le gouvernement que je vous enverrai à mon retour sous le sceau de secret. An denselben 5. IX. 77 (XXIII, 407) : ces occupations ne m'ont point empêché de barbouiller mes idées sur le papier et pour épargner la peine de les transcrire, j'ai fait imprimer six exemplaires de mes rêveries; je vous envoie un. Je n'ai eu que le temps de faire une esquisse. Prinz Heinrich an den König 9. IX. 77 (XXVI, 397) :<17> de Vous remercier ... de l'Essai sur les formes de gouvernement et sur les devoirs des rois que Vous avez daigné m'envoyer. Vous avez recueilli dans un très petit volume le résumé de ce qu'on peut dire et penser sur les gouvernements. An d'Alembert (XXV, 87) : Je me sers de l'occasion de Mr. Grimm ... pour vous envoyer un très petit Essai sur le gouvernement. Je n'en ai fait tirer que huit exemplaires, dont je soumets celui-ci à votre censure. La matière est susceptible d'une grande étendue, je l'ai resserrée parce qu'il vaut mieux donner à penser au lecteur que de l'accabler par une répétition assommante de choses communes et dites dans tous les livres. d'Alembert an den König 27. II. 77 (XXV, 91) : Mr. Grimm m'a remis le paquet dont V. M. l'avait chargé pour moi. J'ai lu avec avidité l'excellent écrit qu'il contenait. An v. Hertzberg (Jan. 1781. Oeuvres posth. de Frédéric le Grand VI. 54) : Voici quelques réflexions sur le gouvernement, que je vous confie; elles ont été imprimées dans ma maison, elles ne sont pas faites pour le public et resteront entre vos mains. Hertzberg dankt am 26. I. 81.

32. Des marches d'armée et de ce qu'il faut observer à cet égard. A Berlin chez G. J. Decker imprimeur du roi 1777. 8°. 62 S.

[XXIX, 95; 647]

Handschrift : Geheimes Staatsarchiv (aus dem v. Itzenplitzschen Nachlass) Autograph mit dem Schlussvermerk : Sanssouci ce 22 8bre 1777 Fédéric und Abschrift mit Korrekturen des Königs. - Originaldruck : Königliche Hausbibliothek; Königliche Bibliothek zu Berlin - Druckort : (Chatullrechnungen im Königlichen Hausarchiv) Par ordre du roi imprimé d'un ouvrage en 8° de 4 feuilles vingt exemplaires sur du beau papier d'Hollande; pour l'impression, papier, la correction et la reliure        60 écus

Berlin ce 15 9bre 1777.

G. J. Decker imprimeur du roi.

An den Prinzen Friedrich von Braunschweig-Oels 22. XI. 77 (XXIX p. XIV) : je Vous envoie un ouvrage sur les marches que mes quartiers-maîtres m'ont demandé.

33. Eloge de Voltaire. Lu à l'académie Royale des sciences et belles lettres de Berlin dans une assemblée publique extraordinairement convoquée pour cet objet le 26 novembre 1778. A Berlin chez G. J. Decker imprimeur du Roi. 8°. 52 S.

[VII, 50; 479]

Handschrift : Bruchstück des ersten Entwurfes im Königliches Hausarchiv, am Schluss von de Catts Hand : commencé à Altstadt (Burkersdorf durchgestr.) continué à Trautenbac, fini à Schatzlar. Abschrift corrigé de la main de Frédéric 1827 im Besitz des Baron Thiébault (Thiébault Mes souvenirs 1827 I. 100 Anm.). Vgl. den Anhang. Originaldruck : Bibliothek der Prinzessin Amalie (Joachimsthalsches Gymnasium); Königliche Hausbibliothek; u. s. Druckort : vgl. Nr. 34.

An de Catt Burkersdorf (Aug.) 78 (XXIV, 24) : le tumulte des camps et la dure besogne dont je suis chargé m'empêchent d'entreprendre maintenant son Eloge; je renvoie cet ouvrage aux quartiers d'hiver. d'Alembert an den König 15. VIII. 78 (XXV, 116) : ce monument (das Katharina II. für Voltaire plante) ne vaudra pas l'Eloge que V. M. doit faire à ce grand homme. An d'Alembert (Dec.) 78 (XXV, 119) : voici cet Eloge de Voltaire moitié minuté dans les camps moitié corrigé dans les quartiers d'hiver ... j'ai fait ce que j'ai pu faire. L'ouvrage n'est pas digne de celui qu'il doit célébrer. Toutefois j'ai profité de la liberté de la plume pour faire déclamer en public à Berlin ce qu'à Paris on ose à peine se dire à l'oreille. Voilà<18> en quoi consiste tout le mérite de cet ouvrage, d'Alembert an den König 3. I. 79 (XXV, 120) : je suis ... fâché de n'avoir reçu qu'après l'impression de cet ouvrage le bel éloge que V. M. a fait de M. de Voltaire.

34. Commentaires apostoliques et théologiques sur les prophéties de l'auteur sacré de Barbe-Bleue. Imprimé à Cologne chez Pierre Marteau. 8°. 60 S.

[XV, 35; 495]

Handschrift : von Villaume am 10. II. 87 an Zöllner abgegeben. Originaldruck : Königliche Hausbibliothek Druckort : (Chatullrechnungen im Königlichen Hausarchiv) Par ordre du Roi imprimé quarante exemplaires d'un ouvrage intitulé : Commentaires apostoliques (w. o.) sur du papier fin pour l'impression et la reliure          60 Th.

pour les exemplaires imprimés et fournis à part sur du papier fin des deux ouvrages savoir l'Eloge de Voltaire et les Lettres sur l'amour de la patrie.    40 Th.

Berlin le 10 novembre 1779.

G. J. Decker imprimeur du roi.

An d'Alembert 7. X. 79 (XXV, 129) : j'accompagne cette lettre d'une production des frères de la Baltique qui assemblent autant de pierres qu'ils peuvent pour en lapider leur ennemi. Le Commentaire est fait selon les principes de Huet, de Calmet, de Labadie et de tant d'autres songe-creux dont l'imagination égarée leur a fait trouver dans de certains livres ce qui n'y a jamais été. d'Alembert an den König 19. XI. 79 (XXV, 131) : je n'ai pas perdu un moment pour lire et relire les deux excellents ouvrages que ce paquet renfermait. Rien n'est à la fois plus piquant, plus philosophique et plus gai que le Commentaire théologique et apostolique sur la sacrée prophétie de Barbe-Bleue ... Votre Majesté devrait bien par charité chrétienne et surtout apostolique en envoyer un exemplaire à cet évêque de Puy, qu'Elle a fait si bien parler. L'adresse de ce savant et éloquent prélat n'est plus au Puy mais à Vienne en Dauphiné. d'Alembert an den König 29. II. 80 (XXV, 141) : j'ai reçu ... les six exemplaires que V. M. a bien voulu m'envoyer du très plaisant et très philosophique Commentaire sur la Barbe-Bleue.

35. Lettres sur l'amour de la patrie ou correspondence d'Anapistemon et de Philopatros. A Berlin chez G. J. Decker imprimeur du Roi 1779. 8°.

[IX, 211; 351]

Handschrift : Königliches Hausarchiv Abschrift mit Verbesserungen des Königs; auf dem zweiten Blatt von seiner Hand : Lettres sur l'amour de la patrie (die Originalausgabe hat diesen verbesserten Text). Nach IX p. XVIII im Sept. 79 geschrieben. Originaldruck : Bibliothek der Prinzessin Amalie (Joachimsthalsches Gymnasium) mit dem Vermerk der Prinzessin auf dem Titel : cette pièce est du Roi, u. s. Druckort : vgl. bei Nr. 34.Sf.

An d'Alembert 7. X. 79 (XXV, 199) : l'autre ouvrage développe les fondements des liens de la société et de certains devoirs de ceux qui vivent et qui sont réunis par le pacte social. d'Alembert an den König 19. 11. 79 (XXV, 131) : à parler du second ouvrage que j'ai reçu en même temps (wie 34), de Ses excellentes Lettres sur l'amour de la patrie. An d'Alembert 3. 12. 79 (XXV, 134) : vous vous étonnez de ce que les Lettres de Philopatros parlent des encyclopédistes. J'ai lu dans leurs ouvrages que l'amour de la patrie était un préjugé ... ces sortes d'assertions doivent être refutées pour le bien de la société.

<19>

36. De la littérature allemande; des défauts qu'on peut lui reprocher; quelles en sont les causes; et par quels moyens on peut les corriger. A Berlin chez G. J. Decker imprimeur du Roi 1780. 8°. 80 S.

[VII, 89. 427]

Handschrift : - Originaldruck : Bibliothek der Prinzessin Amalie (Joachimsthalsches Gymnasium) mit dem Vermerk von der Hand der Prinzessin : cet ouvrage est du Roi u. s.

An d'Alembert (6.) I. 81 (XXV, 171) : je vous envoie une petite brochure qui tend à marquer les défauts de la littérature allemande et les moyens de la perfectionner. d'Alembert an den König 9. II. 81 (XXV, 172) : je viens de recevoir l'excellent ouvrage sur la littérature allemande que V. M. m'a fait l'honneur de m'envoyer ... j'ai envoyé sans délai à Mr. Grimm suivant les ordres de V. M. l'exemplaire qui était destiné pour lui. An d'Alembert 24. II. 81 (XXV, 175) : l'ouvrage que je vous ai envoyé est l'ouvrage d'un dilettant qui prenant part à la gloire de sa nation désirerait qu'elle perfectionnerait autant les lettres que l'ont fait les nations ses voisines, qui l'ont précédée de quelques siècles. Grimm an den König 19. III. 81 (XXV, 337) : Mr. d'Alembert m'a remis un écrit du Marc Aurèle moderne sur la littérature de sa patrie et j'ai reçu ce don royal avec le plus profond respect et la plus vive reconnaissance. M. Aurèle Frédéric avait entre autre aussi cela de commun avec M. Aurèle Antonin que celui-ci dédaignait d'écrire en latin et écrivait en grec comme l'autre dédaigne d'écrire dans sa langue et a adopté de préférence l'idiome de Racine et des Voltaire.

<20>

Anhang : Die erste Niederschrift des Eloge de Voltaire.

Das Autograph, auf einer Lage von vier Quartblättern geschrieben, deren Seiten gezählt sind, ist jetzt unvollständig; es fehlen die beiden inneren Blätter S. 3-6, deren Inhalt etwa VII, 56 Mitte bis 67 oben entsprach. Auf dem leergebliebenen Raum von S. 7 hat der König einen Satz aus dem jetzt verlorenen Stück noch einmal geschrieben, augenscheinlich weil ihm die erste Passung nicht genügte.

Trotz des fragmentarischen Charakters kann diese erste Fassung ein gewisses Interesse in Anspruch nehmen; nicht weil sie wieder einmal zeigt, dass der erste Entwurf kürzer, stilistisch weniger gefeilt ist als der endgültige Text, sondern weil aus ihm deutlich zutage tritt, über welches geschichtliche und literarische Wissen der König verfügte ohne Bücher und sonstige Hilfsmittel; denn nach den von de Catt notierten Quartieren ist diese Niederschrift zwischen den 19. Sept. und 15. Okt. 1778 entstanden in den letzten Wochen des bairischen Erbfolgekrieges vor dem Rückmarsch aus Böhmen.

Anm. Thiébault (Mes souvenirs 1827 I. S. 99 ff.) berichtet über das Eloge: Ihm sei das Eloge durch einen Feldjäger zugestellt worden mit einem Billet des Königs : le professeur Thiébault me renverra l'ouvrage avec ses remarques aussitôt qu'il les aura faits; er habe es mit seinen Bemerkungen zurückgeschickt, worauf ihm der König den verbesserten Text habe zustellen lassen mit dem Befehl, ihn in der nächsten öffentlichen Sitzung der Akademie vorzulesen, in 8° drucken zu lassen, ihm 6 und in seinem Auftrage 12 Exemplare an d'Alembert zu schicken.

Eloge de Voltaire.

Dans tous les siècles, où l'esprit humain a été le plus cultivé, surtout chez les nations ingénieuses et polies, les hommes d'un rare génie ont été honorés4-1 par les suffrages de tous leurs contemporains. Sept villes de la Grèce se disputèrent la gloire d'avoir vu naître Homère dans leur sein, le peuple d'Athènes, dont l'éducation était la plus perfectionée, savait son Iliade par coeur et la Grèce applaudissait à la verve5-2 d'un poète, qui célébrait les hauts faits de ses héros. Sofocle, qui épura la scène et remporta la palme du théâtre, non seulement considéré pour ses talents exerça des charges considérables dans la république d'Athènes; on sait de quelle estime6-3 Echile Démosthène et Periclès jouirent; on n'ignore pas que ce dei'nier orateur sauva deux fois la vie à Diagoras la première en le garantissant contre la7-4 fureur fanatique des sophistes et la seconde en l'assistant par ses générosités. Quiconque avait des talents8-5 était sûr en<21> Grèce de trouver des admirateurs et même des enthousiastes. Philippe de Macédoine choisit Aristote comme le seul précepteur digne d'élever Alexandre; les bons auteurs étaient distingués; les ouvrages de Thucydide et de Xénophon étaient entre les mains de tout le monde. Il en fut de même dans les beaux temps de Rome; l'éloquence et l'esprit philosophique élevèrent Cicéron au comble des honneurs, Lucrèce ne vécut pas assez pour jouir de sa gloire, Virgile et Horace honorés des suffrages du premier peuple du monde eurent part aux familiarités d'Auguste et aux récompenses qu'il répandait libéralement à ces génies extraordinaires, qui honoraient son règne.

Depuis la renaissance des lettres on se souvient avec plaisir de l'empressement, avec lequel les Médicis et quelques souverains Pontifes accueillirent les gens de lettres distinguées par leurs talens. Pétrarque fut couronné poète et la mort ravit au Tasse le même honneur, qui lui était destiné au Capitole, au même endroit, où triomphèrent les vainqueurs du monde.

Louis XIV, qui accumulait tous les genres de gloire, ne négligea pas celle de récompenser les hommes extraordinaires, que la nature produisait sous son règne; non seulement il distingua Racine, Boileau, mais il répandait même ses bienfaits dans des pays étrangers sur des hommes de lettres, dont la réputation lui fut connue.

Tel a été le cas qu'on a fait dans tous les âges de ces hommes de génie qui semblent ennoblir l'espèce humaine; on ne trouvera donc pas étrange que nous payions aux mânes du grand homme, que l'Europe vient de perdre, le tribut d'éloge et de l'admiration, qu'il a si bien méritée.

Ce serait déshonorer Monsieur de Voltaire que de rechercher sa naissance. A l'opposé de ces hommes, qui doivent tout à leurs ancêtres et rien à eux-mêmes, il était lui-seul l'instrument de sa fortune9-1 et de sa réputation. Ses parents, qui avaient des emplois dans la Eobe, lui donnèrent une éducation honnête; il fit ses études sous l'inspection du Père Porée et du Père Tournemine, ils ne tardèrent pas de découvrir en lui les étincelles de ce génie brillant, qui se manifesta depuis dans ses ouvrages. Après qu'il eut achevé ses études, il entra dans la maison de Madame de Rupelmonde, qui charmée de la vivacité de son esprit et de son talent pour la poésie le produisit dans les meilleures sociétés de Paris; ce fut dans cette école, qu'il se forma et perfectionna le goût et qu'il acquit ce tacte fin, cette politesse et cette urbanité, auxquels ne parviennent jamais les savants et les érudits, qui trop peu répandus dans le monde, qu'ils ne connaissent point, passent en solitaires leur vie au fond de leurs cabinets. Le ton de la bonne compagnie, qui règne dans les ouvrages de Monsieur de Voltaire, leur a principalement value la vogue, dont ils jouissent.

Sa tragédie || d'Oedipe10-2 et quelques vers de société l'avaient fait connaître au public comme poète, lorsque sous la régence du duc d'Orléans il se publia une satire injurieuse contre ce prince. L'auteur de cette oeuvre de ténèbre, pour éviter d'en être soupçonné, en chargea Monsieur de Voltaire; le jeune poète, tout innocent qu'il était, fut enfermé à la Bastille, où il resta quelque mois, avant qu'il pût se justifier entièrement11-3. Ce fut à la Bastille même qu'il composa les deux premiers chants de la Henriade; il les<22> apprit par coeur ne pouvant pas les écrire; après sou élargissement ulcéré des traitements qu'il avait reçus dans sa patrie, il passa en Angleterre. Non seulement il fut bien accueilli du public, mais en bientôt les Anglais devinrent ses enthousiastes. Ce fut à Londres, qu'il mit la dernière main au poème de la Henriade, qu'il publia alors sous le nom du Poème de la Ligue. Monsieur de Voltaire, qui savait tout mettre a profit, étudia pendant qu'il était en Angleterre, les ouvrages des meilleurs philosophes qu'il y avait alors dans le monde; il saisit le fil, avec lequel le sage Locke se conduisait dans la dédale de la métaphysique et il s'appropria si bien le calcul et les découvertes de l'immortel Newton que dans un abrégé, où il exposa ce système, il le mit à la portée de tout le monde. Monsieur de Fontenelle était l'unique avant lui, qui avait aprivoisé l'astronomie à un tel degré qu'elle put amuser l'oisiveté du beau-sexe. Tout ce qu'il y avait de plus illustre en Angleterre, se déchirait à qui aurait Monsieur de Voltaire. Cependant quelque flatteur que fût ce triomphe, l'amour de la patrie l'emporta sur la vaine gloire et il retourna en France. Cette nation éclairée par les suffrages, que Monsieur de Voltaire avait recueillis en Angleterre, commença à soupçonner qu'elle avait produit un grand homme. Alors parurent les Lettres sur les Anglais12-1, la tragédie de Mariane, de Brutus et une foule d'autres pièces. Quelque temps après Monsieur de Voltaire fit connaissance avec la Marquise du Chatelet. Cette dame si célèbre est trop connue par13-2 son amour pour les sciences14-3 pour qu'on y ajoute des éloges étrangers. Le désir de s'instruire et l'ardeur de connaître le peu de vérité, qui sont à la portée de l'esprit humain, reserra les liens d'une amitié indissoluble entre la Marquise et le poète. Madame du Chatelet abandonna bientôt la Theodicée de Leibnitz pour la métaphysique de Locke, elle apprit assez de géométrie pour suivre Newton dans ses calculs et pour en composer une espèce d'abrégé qui servit d'instruction à son fils. Cirey devint la retraite philosophique de ces deux amis, qui travaillant chacun à des ouvrages de différents genres se communiquaient réciproquement leurs productions.

Là furent composés Zaire, Alzire, Mérope, Semiramis, Catilina, Electra. Monsieur de Voltaire ne se bornait pas au plaisir d'enrichir le théâtre, ce fut proprement pour l'usage de la Marquise du Chatelet qu'il composa son Essai sur l'histoire universelle et celle du Siècle de Louis XIV. Son Histoire de Charles XII avait déjà paru.

Il n'y eut que la mort de Madame du Chatelet, qui mit fin à cette belle union. Bientôt il fut appelé par le Roi de Prusse, qui l'ayant déjà vu, désira de posséder un génie aussi rare qu'unique. Ce fut l'année 17 ... qu'il vint à Berlin. Il n'y avait aucune connaissance qui lui échappait, sa conversation était universelle, instructive et agréable, la vivacité de son imagination lui fournissait sur tel sujet que ce fût, des contes aussi ingénieux que plaisants; enfin il faisait les délices de toutes les sociétés, où il se trouvait. Une malheureuse dispute, qu'il eut avec Monsieur de Maupertuis, brouilla ces deux philosophes et la guerre qui survint en 165615-4 inspira à Monsieur de Voltaire le désir de se ||<23>

<24>
Gedruckter Text VII, 66. Entwurf.
Voyez, lequel est le plus chrétien, ou le magistrat qui force cruellement une famille à s'expatrier ou le philosophe qui la recueille et la soutient; le juge qui se sert du glaive de la loi pour assassiner un étourdi ou le sage qui veut sauver la vie du jeune homme pour le corriger; le bourreau de Calas ou le protecteur de sa famille désolée? auquel donnera-t-on la préférence à la16-1 ... celui qui persécute les Sirven ou celui qui les protège et les sauve, celui qui condamne et fait exécuter à mort le malheureux La Barre ou celui qui fait plaider pour l'absoudre? le bourreau des Calas ou le protecteur17-2 de sa famille? Si la charité fait la première vertu du christianisme, c'est au lecteur18-3 de prononcer l'arrêt.
Gedruckter Text VII, 67. Erster Entwurf S. 7.
se manifesta une espèce de paralysie qui fut suivie du coup d'apoplexie qui termina ses jours. le coup d'apoplexie, qui termina ses jours.
Quoique M. de Voltaire fût d'une constitution faible, quoique le chagrin, le souci et une grande application aient affaibli son tempérament, il poussa pourtant sa carrière jusqu'à la quatre-vingt-quatrième année. Son existence était telle qu'en lui l'esprit l'emportait en tout sur la matière; c'était une âme forte qui communiquait sa vigueur à un corps presque diaphane. Sa mémoire était étonnante, et il conserva toutes les facultés de la pensée et de l'imagination jusqu'à son dernier soupir. Avec quelle joie vous rappellerai-je, messieurs, les témoignages d'admiration et de reconnaissance que les Parisiens rendirent à ce grand homme durant son dernier séjour dans sa patrie ! 11 est rare mais il est beau que le public soit équitable et qu'il rende justice à leur vivant à ces êtres extraordinaires que la nature ne se complaît de produire que de loin en loin, afin qu'ils recueillent de leurs contemporains mêmes les suffrages qu'ils sont sûrs d'obtenir de la postérité. L'on devait s'attendre qu'un homme qui avait employé toute la sagacité de son génie à célébrer Il avait poussé sa carrière à 84 années, quoiqu'il fût d'une constitution faible, quoique le chagrin eût souvent contribué à miner ses forces. Il semble qu'en lui l'esprit l'emportât en tout sur la matière.
Nous ne négligerons pas de rendre justice aux témoignages d'affection, au zèle, aux honneurs que ses concitoyens lui rendirent durant son dernier séjour à Paris. Il est glorieux à une nation de connaître le prix des grands hommes qui lui communiquent leur lustre, il est beau, il est juste que le public soit équitable et qu'il distingue de leur vivant ces êtres extraordinaires que la nature a privilégiés et que ces hommes rares recueillent de leurs propres contemporains ce qu'ils sont sûrs d'obtenir de la postérité.
la gloire de sa nation, en verrait rejaillir quelques rayons sur lui-même. Les Français l'ont senti et par leur enthousiasme ils se sont rendus dignes de partager le lustre que leur compatriote a répandu sur eux et sur le siècle. Mais croirait-on que ce Voltaire auquel la profane Grèce aurait élevé des autels, qui eût eu dans Rome des statues, auquel une grande impératrice, protectrice des sciences, voulait ériger un monument à Petersbourg : qui croira, dis-je, qu'un tel être pensa manquer dans sa patrie d'un peu de terre pour couvrir ses cendres? Et quoi ! dans le dix-huitième siècle, où les lumières sont plus répandues que jamais, où l'esprit philosophique a tant fait de progrès, il se trouvera des hiérophantes, plus barbares que les Hérules, plus dignes de vivre avec les peuples de la Taprobane que de la nation française, aveuglés par un faux zèle, ivres de fanatisme, qui empêcheront qu'on ne rende les derniers devoirs de l'humanité à un des hommes les plus célèbres que jamais la France ait portés! Voilà cependant ce que l'Europe a vu avec une douleur mêlée d'indignation. Mais quelle que soit la haine de ces frénétiques et la lâcheté de leur vengeance de s'acharner ainsi sur des cadavres, ni les cris de l'envie ni leurs hurlements sauvages ne terniront la mémoire de M. de Voltaire. Le sort le plus doux, qu'ils peuvent attendre, est qu'eux et leurs vils artifices demeurent ensevelis à jamais dans les ténèbres de l'oubli, tandis que la mémoire de M. de Voltaire s'accroîtra d'âge en âge et transmettra son nom à l'immortalité. Qui dirait qu'un homme, auquel la profane Grèce eût élevé des autels, qui eût eu des statues à Rome, auquel une grande impératrice, protectrice des arts et des sciences, aurait érigé un monument à Petersbourg qui dirait qu'un homme pareil pensa manquer d'un peu de terre dans sa patrie pour couvrir ses cendres? Qui dirait que dans le 18ème siècle où les lumières sont plus répandues que dans tous les précédents, il se trouverait des ecclésiastiques, barbares et Hérules
plus dignes des peuples de la Taprobane que de la nation française,
qui s'opposeraient à laisser inhumer un des hommes les plus célèbres que la France a jamais porté? Voilà cependant ce que l'Europe a vu avec une douleur mêlée d'indignation. Mais quelques soient les cris de l'envie et les hurlements du fanatisme et de la déraison, ces vapeurs infectes qui s'élèvent du fond de l'abîme, ne souilleront point la vérité et le nom de ces fanatiques imbéciles demeurera enseveli dans un oubli éternel tandisque la mémoire de M. de Voltaire s'accroîtra d'âge en âge et transmettra son nom à l'immortalité.

1-1 Die einzige vom Könige verfasste Flugschrift aus früherer Zeit : Lettre de M. le comte de ** à un amis 1742 ist zwar zum Druck gegeben, aber nicht veröffentlicht worden (Preussische Staatsschriften aus der Regierungszeit Friedrich II. 1, 328 ff.).

2-1 Das von Preuss (XV p. XVII) erwähnte Exemplar mit einem eigenhändigen Zusatz des Königs (S. 2 des Or.) l'effet que feront de là (zwischen jugez de und leurs) scheint nicht in das Kön. Hausarchiv gekommen zu sein.

3-2 Das XV p. XXII angeführte seul exemplaire original imprimé in Königliche Bibliothek zu Berlin findet sich im Flugschriftenkatalog nicht verzeichnet.

4-1 ont été honorés übergeschr.

5-2 applaudissait à la gloire 1.

6-3 de quelle estimation 1.

7-4 sauvant de la 1.

8-5 talents en 1.

9-1 de sa réputation.

10-2 d'Oedipe am Rande.

11-3 das Kreuz nachträglich dazwischen geschr.

12-1 hinter Anglais ein Wort durchgestr.

13-2 connue pour 1.

14-3 hinter sciences ausgestrichen : qu'il serait superflu d'y ajouter nos éloges.

15-4 so die Hdschr.

16-1 à la durchgestr., darübergeschr. : lequel est le plus chrétien.

17-2 support darübergeschr.

18-3 au lecteur durchgestr., à vous darübergeschr.