Ses ordres positifs si je dois entrer avec Valory en négociation, et en ce cas-là, j'enverrai incessamment le projet du traité avec la France à l'approbation de Votre Majesté.“ |
Nach der eigenhändigen Aufzeichnung am Rande des Berichts.
377. AN DEN ETATSMINISTER VON PODEWILS IN BRESLAU.
Lager bei Mollwitz, 24. Mai 1741.
Mein lieber Geheimer Etatsminister von Podewils. Ich schicke Euch hierbei ein Schreiben von Luiscius, welches einiger Attention werth ist. Sonsten will Ich, dass Ihr den Mylord Hyndford wegen seines nach Wien geschickten Couriers äusserst pressiren sollet, ob er Hoffnung habe, solchen zurück zu bekommen oder nicht; ersteren Falls müsset Ihr ihm sehr anliegen, dass er alles in der Welt thun möchte, um solchen baldig zurück zu haben. An Valory könnet Ihr sagen, wie Ich hoffete, mit ihm bald schlüssig zu werden, wie Ich Euch denn nicht verhalten will, dass zugleich nach der Zurückkunft gedachten Couriers Ich nicht eine Stunde mehr warten werde, Meine Partie zu nehmen. Ich bin etc.
Friderich.
Nach der Ausfertigung. (Von der Hand des Cabinetssecretärs Eichel.)1
378. AU MINISTRE D'ÉTAT DE PODEWILS A BRESLAU.
Camp de Mollwitz, 25 mai 1741.
Monsieur de Podewils. Sur la représentation du 24 de ce mois que je viens de recevoir de votre part au sujet de l'incluse,2 je vous dirai que tout est bien, et vous pouvez expédier les pleins-pouvoirs nécessaires à cette affaire. En attendant, vous ne conclurez pas avant le retour du courrier de Vienne. Je suis etc.
Federic.
Nach der Ausfertigung. (Von der Hand des Cabinetssecretärs Schumacher.)
379. AN DEN ETATSMINISTER VON PODEWILS IN BRESLAU.
Podewils berichtet, Breslau 25. Mai: Hyndfords Courier ist noch nicht aus Wien zurückgekehrt. „J'ai dit à milord Hyndford que Votre Majesté n'était pas d'humeur à Se laisser amuser plus longtemps, et qu'il fallait parler bientôt, et clair et net, sans quoi Votre Majesté serait obligée de prendre Son parti.“ | Lager bei Grottkau, 30. Mai 1741. Bon. Il faut attendre le dénouement. D'où vient que, le courrier étant de retour,3 je n'aie encore rien entendu de la réponse qu'il doit avoir apportée? |
Mündliche Resolution. Nach Aufzeichnung des Cabinetssecretärs. (Schumacher.)
1 Vergl. die Einleitung.
2 Der Entwurf zu dem Vertrage mit Frankreich.
3 Am 28. Juni war der Courier aus Wien in Breslau eingetroffen.