<376> après avoir fait démolir quelques ouvrages que l'ennemi avait faits au château de Friedland.
Si1 nous avions l'effronterie de mentir aussi grossièrement que nos ennemis, nous pourrions dire à présent que nous avons haché en pièces les régiments de Batthyany et de Porporati, mais nous nous astreignons à la plus exacte vérité; aussi la relation de l'affaire de Hirschfeld2 a-t-elle présenté au public la même vérité de ce qui s'y est passé, que celle-ci de l'affaire de Busch-Ullersdorf. Nous ne sommes pas dans l'usage de diminuer nos pertes et d'exagérer celles de l'ennemi, nous n'en avons pas eu besoin jusqu'ici, et la fin de la campagne prochaine rendra justice de notre modestie contre les fanfaronnades de nos ennemis.
Au reste,3 Sa Majesté a tellement été satisfaite de la bravoure avec laquelle le4 détachement du5 régiment du prince Henri a combattu à6 l'affaire de Hirschfeld, qu'elle a honoré les capitaines Fock et Thile de l'ordre pour le mérite et accordé des gratifications au bas-officiers et aux soldats7 qui se sont distingués dans cette occasion.8
8730. AN DEN GENERALLIEUTENANT HERZOG VON BRAUNSCHWEIGBEVERN IN ZITTAU.
Dresden, 15. März 1757.
Durchlauchtiger Fürst, freundlich geliebter Vetter. Ich habe Ew. Liebden Bericht vom 13. dieses wohl erhalten und bin von dessen Einhalt wohl zufrieden gewesen, sowie Ich zugleich vor die Mir conimunicirete Nachricht danke. Was die Regimenter angehet, da wird es wohl nöthig sein, dass Ew. Liebden solche vor das erste wiederum in die Position setzen, wie solche vorher gestanden haben, denn Ich glaube, dass der Feind was auf Zittau tentiren und in der Flanke von der Seite von Rumburg und Georgenthal zu kommen suchen wird, so dass Ich nicht glaube, dass es jetzo à propros sein dürfte, sich sonderlich zu separiren.
1 „Si nous“ bis „fanfaronnades de nos ennemis“ eigenhändige Aenderung des Königs. Der Absatz lautete in A: „Malgré les relations exagérées qu'on a trouvées dans plusieurs gazettes de l'entreprise formée par l'ennemi sur nos postes de Hirschfeld et Herwigsdorf (vergl. Nr. 8643), où l'on nous a tué plus de monde qu'il n'y en a eu à l'affaire, on ne se croit pas autorisé à eu imposer au public d'une façon aussi grossière, et ce n'est qu'avec la plus exacte vérité qu'on vient de rapporter l'expédition de Son Altesse te duc de Bevern. La justice exige cependant qu'on réfute l'imputation faite par quelques gazettes au major Gœtze, tué à Hirschfeld, qu'il n'avait pas fait son devoir, pendant qu'il s'est comporté d'une façon distinguée à la défense de son poste, et que, blessé, il n'a pas cessé d'encourager son monde, jusqu'au dernier coup qui a terminé sa vie.“
2 Vergl. Nr. 8643.
3 „Au reste“ fehlt in A.
4 A. „tout ce“ .
5 „du“ bis „Henri“ fehlt in A.
6 „,à“ bis „Hirschfeld“ fehlt in A.
7 A. und B. haben nur „des gratifications aux soldats etc.“ ; die Worte „aux bas-officiers et“ wurden in Redaction C. von Eichel eingefügt.
8 Vergl. S. 341.