<429>

Les troupes de l'Empire marchent sur Zwickau. Je compte dans deux jours de vous donner des nouvelles plus intéressantes.

Federic.

Das Hauptschreiben nach dem Concept. Der Zusatz „Les troupes etc.“ eigenhändig auf der im übrigen chiffrirten Ausfertigung.


12178. AN DEN GENERALLIEUTENANT VON HÜLSEN.

[Juni 1760.]

Danke vor die Nachricht. Wir würden morgen früh aufbrechen.

Ich bäte noch um 2 Bataillons, denn die Sache ist so decisif, dass man alle seine Kräfte drin stecken müsste, um zu reüssiren. Die Bataillons können ihre Zelter aufschlagen, und lassen sie dort stehen. Wenn sie nur auf 3 Tage Brod mit haben, schon unterbringen. Denke, auf die p[aar] Tage wird er gute Ruhe bei Meissen haben. Daun ist schon heute herüber gekommen, und morgen, übermorgen die Leute so viel zu thun haben, dass an ihn1 nicht denken würden. Gingen Sachen gut, desto weniger dran gedenken; gehen [schlecht], so ist seine Boutique verloren.

Weisungen [Bleinotizen] für die Antwort; auf der Rückseite des Berichts von Hülsen, d. d. Katzenhäuser 17. Juni.


12179. AN DEN ETATSMINISTER GRAF FINCKENSTEIN IN MAGDEBURG.

Proschwitz, 17. Juni 1760.

Le Roi2 marchera demain. Il ne faut point douter que les choses ne viennent à leur décision et que l'affaire ne soit décidée, avant que ma lettre arrivera. Ce sera certainement le va banque! Tout sera gagné ou tout sera perdu. Dieu veuille nous conserver le Roi! Ich muss mich übrigens, um Ew. Excellenz Zeit und Geduld nicht zu missbrauchen, auf dasjenige beziehen, so des Königs Majestät gestern Selbst Deroselben geschrieben haben.3 Da ich dem König folgen muss, so werde mir die Freiheit nehmen, Ew. Excellenz annoch ein Paquet einiger hier abgethaner Sachen zum Reponiren bei andern zu adressiren ....

Eichel.

P. S.

Die Oesterreicher lassen so eben heute Nachmittages ein starkes Corps über die Elbe gehen; wohin und wie, weiss man noch nicht zuverlässig.

Auszug aus der Ausfertigung.


12180. UNTERREDUNG DES KÖNIGS MIT DEM GROSSBRITANNISCHEN GESANDTEN MITCHELL.

[Proschwitz, 17. Juni 1760.]

Mitchell berichtet an Holdernesse, Gross-Dobritz 30. Juni (most secret) :



1 D. i. Hülsen.

2 Französisch, weil in Chiffern. Vergl. S. 412. Anm. 2.

3 Vergl. Nr. 12174.