Es ist zu lesen:
S. 74. Anm. Z. 1: 12. Juni statt 12. Juli.
S. 145. Z. 14 u. 13 v. u.: „plume. Pour vous informer..., vous saurez etc.“
S. 146. Anm. Z. 3: Sandersnausen statt Sangershausen.
S. 220. Anm. Z. 4: Commandant statt Commandeur.
S. 361. Anm. Z. 5: Der ansbachische Minister Seckendorff; statt der österreichische Feldmarschall Seckendorff.
S. 10. Z. 7: Mit den „Oursomanes“ sind die Russen gemeint.
S. 109 zum Rubrum: Das eigenhändige Original der Relation hat sich nachträglich, unter dem Jahre 1760, gefunden. Ausser einigen unerheblichen stilistischen Abweichungen enthält das Original bei S. 107. Z. 8 u. Z. 6 v. u., S. 108. Z. 3 u. Z. 9 v. o. die falschen Daten 28, 29, 29, 1 statt der richtigen, in die oben gedruckte Abschrift eingesetzten 29, 30, 30, 2. — Ferner S. 107. Z. 6 v. u. nach „quelques cents hommes“ steht im Original noch der Satz: „M. de Daun y fit passer un secours de 8000 hommes.“
Zum 18. und 22. Sept. vergl. auch S. 277; zum 19. Sept. auch S. 220 u. 221 (Nr. 10299, die Vermuthung in Anm. 5. S. 220 hat sich als richtig erwiesen).
S. 333. Anm. Z. 3 v. u.: Die geäusserte Vermuthung hat sich bestätigt nach Einsicht des Originals im Wedeirschen Familienarchiv.
S. 393. Z. 12: Ueber den „churbaierschen Gesandten“ vergl. im Personenregister unter dem Namen: Wetzel. Pierer'sche Hofbuchdruckerei. Stephan Geibel & Co. in Altenburg.