<684> Torgau. Je fais partir d'ici en diligence le régiment de Friederich pour les joindre; mais je doute que ce soit le dessein de l'ennemi; car il est sûr que les troupes des Cercles marchent sur Eger, et vous verrez par la nouvelle ci-jointe d'un espion que tout marche vers la Bohême.

Les nouvelles anglaises nous assurent la paix, voilà 5 vaisseaux français de péris ou de captivés;1 la France en passera par où voudra l'Angleterre. Tenons bon, et tout ira bien.

Je ne crois pas que Beck puisse attaquer Torgau de l'autre côté de la rivière, et peut-être ce mouvement n'est-il calculé que pour couvrir la retraite de l'armée ou pour nous obliger de nous retirer en même temps; mais il n'en sera rien, il faut à présent se soutenir avec constance et ne point perdre par notre faute les avantages évidents dans lesquels nous nous trouvons.

Je suis avec une parfaite tendresse, mon cher frère, votre fidèle frère et serviteur

Federic.

Nach der Ausfertigung. Eigenhändig.


11654. AN DEN MAJOR VON KLEIST.

Freiberg, 8. December 1759.

Ich kann Mir nicht vorstellen, und es kommt gar nicht mit Meinen hiesigen Nachrichten überein, dass der Feind sich gegen Torgau ziehn sollte; Ihr könnet aber dennoch sogleich das Regiment von Kleist und das Bataillon von Bernburg an Euch ziehen; das Regiment von Friedrich Kürassier schicke Ich von hier hin, so zum Obrist von Dingelstedt noch stossen soll, und werdet Ihr Eure weitere Anstalten machen.

Es hat vor Torgau nichts zu sagen, alles fängt hier an sehr favorabel auszusehen. Die Kreiser reissen nach Böhmen [aus], und was von der grossen Armee folget denselben Weg; also halte Er die Ohren steif! Kleist2 kann Er an Sich ziehen, und wann auch der Feind des Teufels wäre, so kann er die Stadt doch nicht kriegen, wann auch die Brücke brennen sollte.

Friderich.

Wann es ja Ernst würde, so sind die schwere Canons nicht gut aufgehoben im Tête de pont, dann brennt die Brücke, so ist alles im Tête de pont verloren; dahero bringe Er die schweren Canons lieber beim Schlosse an einen guten Ort an, so dass man sie nicht risquiret.

Nach der Ausfertigung im Kleist'schen Familienarchiv zu Kiekow im Regierungsbezirk Cöslin. Der erste Zusatz eigenhändig.



1 Der König bezieht sich auf den Seesieg der Engländer bei Quiberon. Vergl. S. 679. Anm. 2.

2 Das obengenannte Infanterieregiment.