<349> pourra donner de si bonnes raisons, pour me dispenser d'une telle demande,1 que vous; mais quant à l'article que les Français sauraient leur venir à dos, vous devez les bien rassurer de toute crainte à ce sujet, en leur assurant que, si le cas supposé existait, je détacherais sûrement, pour en empêcher l'ennemi,2 mais qu'en attendant il n'en était point encore question et que j'étais persuadé qu'avant le mois de mai nulles troupes françaises ne passeraient le Rhin.

Nach dem Concept.


8700. AU SECRÉTAIRE MICHELL A LONDRES.

Dresde, 9 mars 1757.

J'ai vu avec satisfaction tout ce que vous m'avez marqué par la dépêche du 25 du février passé. Comme je suis surtout bien aise des assurances renouvelées que vous me donnez que je saurais tabler sur l'envoi d'une escadre anglaise en ma faveur dans la Baltique,3 dès que les circonstances l'exigeront, vous ferez des instances de ma part aux ministres anglais et les presserez de vouloir bien donner les ordres au chef qui commandera cette escadre, de croiser surtout entre Pillau et Mémel, pour y protéger les côtes contre toute insulte ou débarquement des troupes russiennes, et que cette escadre, croisant là, pourra être toujours rafraîchie de Kœnigsberg.

Je vous recommande bien cet article, et que vous employiez vos soins afin de faire comprendre aux ministres que le temps saurait presser pour songer à l'appareil de cette escadre.

Federic.

Nach dem Concept.


8701. UNTERREDUNG DES KÖNIGS MIT DEM GROSSBRITANNISCHEN MINISTER MITCHELL.

[Dresden, 9, März 1757.]

Mitchell berichtet an Holdernesse, Dresden, 12. März: „,. . . Last Wednesday,4 when I communicated to the King of Prussia the contents of your Lordship's letter of the 25th February, he said with regard to the proposai made by Monsieur d'Affry,5 that it had ended as he expected, that he believed there would be many such proposais offered by the courts of Vienna and France, only in Order to deceive or, if possible, to divide those whose interest it was to be thoroughly united, that, for his part, after the generous declarations the King had made,6 he was entirely satisfied and easy, that he was resolved firmly and strictly to adhere to his alliance with the King and to act with the same openness and candor that the King had done by him, and that



1 Vergl. S. 276.

2 Vergl. S. 276.

3 Vergl. S. 344.

4 9. März.

5 Vergl. S. 291.

6 Vergl. S. 279. 292. 330. 331. 343.