<165> lui, ne me fait pas douter un moment qu'il n'en fera jamais un mauvais usage.

Je viens de recevoir en attendant une lettre de milord Maréchal d'Écosse du 11 de février,1 qui me marque que l'ambassadeur de France à la cour de Madrid2 avait su gagner du crédit auprès du roi d'Espagne pendant son séjour à Naples et travaillait à persuader que, si les Anglais continueraient à être heureux contre les Français, l'Espagne avait tout à craindre aux Indes; que l'ambassadeur de Hollande3 travaillait en cela de concert avec la France, les Hollandais étant jaloux des succès des Anglais à cause du commerce et piqués des captures que les Anglais font des vaisseaux hollandais qui portent des vivres et des munitions aux Français. Comme l'ambassadeur de France savait que le roi d'Espagne ne souhaite pas l'agrandissement de la maison d'Autriche, il avait changé de discours à la cour de Madrid et prétendait que sa cour ne voulait pas mon abaissement. Au surplus, milord Maréchal ajoute qu'il était persuadé que le dessein des Français était d'engager l'Espagne à faire à l'Angleterre des propositions favorables à la France et puis, par le refus des Anglais, tâcher d'engager l'Espagne à la favoriser plus qu'elle ne fait jusqu'à présent; que c'était le même plan sur lequel les Français avaient travaillé, quand d'Aubeterre fut à la cour de Madrid. J'ai répondu à Milord que je croyais que l'Angleterre éluderait d'abord ce dessein des Français, dès qu'elle répondrait à l'Espagne qu'elle ne saurait pas séparer les affaires de mer d'avec celles de l'Allemagne, dont l'Espagne [ne] voudrait pas se mêler.

J'abandonne à votre jugement, si vous croyez convenable de communiquer les circonstances susdites aux ministres anglais. Quant à moi, il me serait indifféremment égal si la paix se traite en Espagne ou ailleurs, dès qu'on ne voudra pas en séparer la négociation par rapport aux affaires d'Allemagne d'avec celles qui regardent la mer.

Il m'a fait beaucoup de plaisir d'apprendre que le ministère anglais a approuvé avec le Roi mes mesures prises pour faire [s']expliquer la France4 sur la paix.5 Quant à ce qui regarde les termes dont je me suis servi dans ma lettre au bailli de Froullay,6 je veux bien que vous observiez que, pour ce qui regarde l'affaire principale, je me suis précisément servi des termes que vous m'avez écrits dans une de vos relations antérieures à ce sujet,7 des termes de laquelle je n'ai du tout voulu me départir, pour ne rien brouiller avec l'Angleterre; que le reste de la susdite lettre sont des compliments parmi lesquels le plus ou le moins est égal et indifférent, et qu'au surplus vous devez songer que, quand on a la tête toute pleine que je l'ai d'une si copieuse multitude de différentes affaires, qu'il est presque impossible de raffiner



1 Vergl. Nr. 11903.

2 Marquis d'Ossun.

3 Graf Gronsfeld.

4 So nach dem Déchiffré der Ausfertigung. In der Vorlage: „expliquer sur la paix“ .

5 Vergl. S. 145.

6 Nr. 11845.

7 Vergl. Nr. 11880.