<147>

825. AN DEN ETATSMINISTER GRAF PODEWILS IN BRESLAU.

Von dem Cabinetssecretär.

Chrudim, 3. Mai 1742.

„. . . Dasjenige, was der Marquis [de Valory]. egen Ew. Excellenz zu Neisse entfallen lassen,1 hat des Königs Majestät frappiret, und erwarten Sie nunmehro mit Verlangen, jedennoch obne Sich zu impatientiren, die Rückkunft des wienerschen Couriers zu vernehmen. So approbiren auch höchstgedachte Se. Königl. Majestät, dass Ew. Excellenz das letzthin übersandte Handschreiben aus dem angeführten Ursachen annoch an Sich halten.2 Sie vermeinten zwar, dass Ew. Excellenz..... Mylord zu verstehen geben könnten, als ob Sie ein Schreiben vor solchen hätten, so Sie ihm aber nicht eher als nach der Retour des Couriers von Wien übergeben könnten. Doch wollen Sie solches Ew. Excellenz Gutfinden uberlassen. Es bleiben Se. Königl. Majestät dabei des Sentiments, die Negociation ruhig abzuwarten und dazu ein Paar Monat Zeit zu lassen. Der hierbei kommende Extract des Discours, welchen Mr. Pulteney gehalten, nebst demjenigen, so Andrié in anliegender chiffrirten Relation geschicket,3 hat Sr. Königl. Majestät sehr gefallen, und vermeinen Sie, dass bei solcher Disposition der Gemüther in Engelland der erstere Bericht des Mylord Hyndford und die nachher par estafette abgeschickte Depesche an Mylord Carteret sehr à propos kommen und von einem sehr guten Effect sein müsste, um so mehr, als Höchstdieselbe glauben, dass der wienersche Hof jetzt in einer gewissen Dépendance von dem englischen stehe“ ...

Eichel.

Auszug aus der Ausfertigung..


826. AU GRAND-MARÉCHAL DE LA COUR COMTE DE GOTTERA BERLIN.

Chrudim, 4 mai 1742.

J'ai reçu la vôtre du 28 d'avril. Quoique l'amitié de Me la duchesse de Würtemberg me sera toujours chère, j'avoue néanmoins que je me lasse à la fin d'entendre continuellement parler de ses affaires domestiques comme d'une affaire qui, entre toutes celles dont l'Europe est agitée, demande la principale attention.

J espère que par le mariage proposé4 sa maison ne trouvera pas Moins d'avantages que j'en trouve dans son alliance, et si le destin s'en



1 „Nous parlâmes des grandes difficultés qu'il y aurait à parvenir à la paix, surtout aux conditions stipulées pour l'Empereur et la Saxe. Il me répondit alors :Il est juste que, si l'un se trouve obligé de se relâcher de ses prétentions, chacun des autres fasse autant à proportion.“ (Bericht Podewils' 1. Mai.)

2 Ebend.: „Si l'on voit qu'on n a aucune envie à Vienne de s'accommoder avec nous, il serait inutile et même dangereux de remettre cette lettre à Hyndford.“

3 Vergl. Droysen V, 1, 427.

4 Vergl. oben S. 26. Die Markgräfin von Baireath hatte inzwischen ihre Einwilligung ertheilt.